А абхазия. Абхазы. Земля и народ у Чёрного моря (Грузия). Это название имеет в своей основе одну из санскритских лексем: “abhasa” сияние, блеск, видимость



жүктеу 11.21 Mb.
бет32/78
Дата25.04.2016
өлшемі11.21 Mb.
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   78
:

Китайка. Название красной шёлковой ткани. Основа названия ткани – санскрит “kita” – червь, насекомое или “kita-ja” – шёлк (украинское: шовк, оксамит), буквально – происшедший из червья (из шелкопряда).

Китеж. Название легендарного города, якобы затонувшего в озере Светлый Яр. „Яр“ – подолие или Подол – были святым (светлым) местом у древних. Здесь сооружались капища, церкви Пирогощей или позже – Варваре, покровительствующей плодородию и воинству (богиня грома и молнии „Кия“ и ср.: „Китай-город“). Только верующие могли увидеть в воде его очертания и услышать звон колоколов церкви. „Подол“ в Москве был переименован в „Китай-город“.

Киферея. Κυθερεια. Прозвище Афродиты или Венеры от названия острова Κυθηρα, позже – Цериго, где находился её храм. Основой названия могут служить авестийское „κυθη“ или „ciθa“ – воздаяние, плата, месть. Ср.: Крынка, Мста, Мстера.

Кицмань. Селение под Черновцами. Немецкое "Kitz" имеет значения: 1."кошечка", 2. "козочка", "козлёнок". Немецкое “kitzeln” – щекотать, т. е., в этом случае немецкой лексемой неверно передано значение глагола “щекать” – лаять (а не “щекотать”). Ср.: „Kitzbuel“, Щекотів, Щекарів.

Кишинёв. Сербско-хорватское "kiša" (киша) - дождь (ср. этноним "омброны" у К.Птолемея); греческое "κισσα" - "сорока", "сильный аппетит", "κισσαω" - "сильно желать", "κισσος" - "плющ", "κισσυβων" - "деревянный кубок", „кишеня“ - „сумка“ (ср.: тоболец-сумка, Тульча и тула, но лексемы Ташау и таша, как место размещения войск), „кишеть“ - „бродить“, татарское „kys“ – „зима“ (зимовье) и ср.: „зимние квартипы войск римлян“. Кроме того, хетское „kiša“ (киша) – быть, существовать. Ср., например, топонимы: Будышин (но “buddhi”), Сущевск и Молдова.

Кия. Богиня грозы (молнии, грома) и плодородия в древней мифологии угро-финнов. У шумеров богиня земли – „Ки“ и ср. „Кия“ („κυεω“ – нести плод). Кия богиня – грозы и земли Роды (плодородия), названная Геродотом в описании Скифии “Апи” (от готского “aipea”) - “Рода”. Это значение имеет и греческое “κυεω” – нести плод, нести зачатие, родить. Синонимами к образу богини являются названия Флора, Троя, Синюха.

Клагенфурт. Город в Южной Австрии (Штирская земля). В основе его названия – греческое “κλαγγη” – звук, шум, крик – сходно с греческим “σοβεω” – собираться в поход (выезд) с шумом, гамом (торжественно).

Кладно. Город в Чехии западнее Праги. В западнославянских языках „kladvo“ – ранение, поражение, „кладу“ – „бью“. Ирландское „claideb“, кимрское (валлийское) „cledyff“ – „меч“. Немецкое „der Schwert“ – тяж, меч. Недалеко топоним „Швермов“ (“der Schwarm” – рой, стан, отряд).

Клевань. Город в Ривненской области. В топониме возможна английская основа "clever" - "умная", "ловкая" (богиня Луны: Диана-София). Но городок Клевань ранее назывался Колывань (ср.: колыво). Украинский глагол “коливатися” – “шататься”, что роднить название с топонимом “Шатура” в Московской области. В основе названия возможно древне-ирландское "coll" - "высокий" (Выша). Синоним к этому значению - Олыка, от древне-ирландского "oll" - "большой", "великий". Возможно, что значение "Болшев" имеет также название Олескив замок ("oll"). Но греческое "ολεσι" (ολεκω, ολλυμι) - "губящий", "гибельный", а синонимом этого названия может быть название реки Нэкар (латынь "neco"), как посвящение Месяцу или крепости Кодак (Сич). В прозе греческое "απολλεμι" служит основой в имени „Аполлон“ - "Разящий", как и "Троя" - "разящая" (τρωω – Троя, но шведское “tro” – вера, стойкость, costanta, знание). Украинское диалектное „клевець“ – „молоток“ и ср. „киянка“ - „деревяный молоток “. Топоним “Клевань” может иметь значение лексемы “kleban” – священик парафии.

Клевень. Река в Сумской области, правая притока Сейма. Английское прилагательное "clever" - умная, ловкая. Диалект: “клевець” – молоток.

Клечальное воскресение. Клечальна неділля. Отмечается в дни "Зелених свят". Дома и двор к этому дню украшаются (украинское "оздоблюються" от древне-индийского "ozdos" - "ветка") ветками и травами. Возможное славянское название "клечальная неделя-тиждень" происходит от диалектного английского "cleck" - "рожать" - "Рода". Но при этом украинский глагол „клекотати“ (клекіт) имеет значение „гоготать“ (гуси, орлы) или „бурлить“ (вода, душа).

Клим. Известно, что Клим назывался первым святым на Руси. Основа имени - греческое "κλημα" - побег, ветвь, прут. При этом, с именем Клим можно сравнить слово "климат", которым "управлял" Посейдон, владевший Тризубцем ("Тагимасад" у скифов). Латинское “clima” – край неба (горизонт). Греческое „Κλιο“ – муза истории (памяти).

Клин. Город на реке Сестра в Московской области. Известен с 1234 г. Основой топонима служит греческое “κλινη” – ложе, место за столом за котором возлежали; кровать, носилки. Украинское “клин” – небольшая делянка земли. Смысл названия соотносится с гидронимом “Сестра”, в которм латинское “sesso” означает сидеть (место, ложе; ср.: украинское “посессия” – аренда). Элинское “κλινω” – клонить, наклонять, склонять; находиться (о местности), простираться Английское “clean” – чистый.

Клио. Обычно под именем “Клио” понимается муза (вдохновительница) истории. Основа имени – греческое “κλυω” (κλεος) – весть, молва – слава. Для сравнения: английское “clever” – разумный, способный.

Клов. Река в древнем Киеве, левая притока Лыбеди, Кловский мужской монастырь, Кловский спуск (узвіз). Индо-европейское "k'leu", "k'lou" - слух, молва, слава, слыть (клоун). Ср. греческое "κλεος" - молва, слава.

Клязьма. Река в Московской и Владимирской областях, притока Оки-реки. Название реки Клязьмы дано от украинского глагола “кляскати” (клескать) – бить плетью или кнутом (батогом). Гидроним передаёт явление молнии (хлестающей или бьющей – бич божий, vindici flamma). Образ молнии отражают названия у реки: Мстера (Немезида), Сеньково (санскрит “sena” – воеводная богиня молнии), Ворсма (от украинского глагола “ворситися” – сердитися, сердиться), Ильино (Илья Громовой, Громовержец). Для сравнения: греческое "κλεος" - "молва", "слух", "слава" (богиня молнии – Славута). Название реки посвящено реке Оке (Быстрице), текущей на восток (молния рассекает ночную тьму). На латыни треск (удар, рассекание) молнии – “fulmino”, “Fulmen” – Перун.

Кметь. Свободный крестьянин, платящий оброк и с правом выхода. Кметь - „земледелец, обязанный нести воинскую службу“, „козак“. В селениях проживали козаки (иногда их называли „кошаки“ от “кош” или “таша”), которых содержала и снаряжала община. См. Къмети.

Князь. Родовой титул у древних русичей. Основой нарицания могут служить древнеанглийское "knagge" - "палка", "шест", “кый” (князь – “булавоносец” и ср.: "кый" - жезл) или исландское "knega" - "быть в состоянии", "мочь" (ср. обращение "вельможа", "ясновельможный"). Старонемецкое “chunig” (koenig, Koenig - конунг), староверхненемецкое “chuna” – Wissen, Kenntnis и “род”). Для сравнения: древнеанглийское "cnyccan" - "связывать", "стягивать", исландское "kingsa" - "крутить", "жать", древне-северное "kengr" - "сгибать" (округлять) и "kynngi" - "способность колдовать" (волхвовать). Ср. титулы: “барон” и “граф”.

Коба. Псевдоним (кличка) И. В. Сталина. Церковнославянское "кобь" - волхвование, ворожба, гадание по приметам. Индоевропейское "kob" (cob) - "издавать звуки", а сербско-хорватское "кобъ" - доля, судьба. Ирландское "cob" - высказывать, вещать, а древнеанглийское "cob", "cobs" – любить и чайка. Шведское “kobb/e” – скалистый островок. См.: значение псевдонима “Сталин”, “Кобяка полк”.

Кобзарь. Ирландское "cob" - "высказывать", индоевропейское "kob" - "издавать звуки" (“струн прикасается” в “Слове о полку Игореве”), диалектное русское и сербско-хорватское "кобь" - "доля", "судьба", "предзнаменование", древне-русское "кобь" - "волхвовать" (волхв или кудесник), "предчувствовать". Карпатское "коблык" - мешок (ср. "кобура" от немецкого „Kober“ – “сумка” и высказывание "тощие тулы поганых толковин" в "Слове о полку Игореве"); древне-английское "cob", "cobs" - "любить". "Коба" - псевдоним И. В. Сталина. "Издавал звуки" боян-гусляр ("рокотаху" и "рокочет канонада").

Кобра. Река на Вятской земле. В переводе с немецкого "Kober" - заплечная сумка, ранец. См. Вятка (от “вятель” - плетёнка, верш).

Кобрин. Город в Беларуси, восточнее города Брест. Ср.: Кобра (Kober) - заплечная сумка для крама (товара). Но „cob“ - вещать, судьба.

Кобяка (полк). В “Слове о полку Игореве” говорится о “полке Кобяка”, воеводе половцев. Для определения образа в имени см. “Коб”.

Ковель. Город в Волынской области. Ковно. Древне-славянское "ковъ", "ковъникъ" (подстрекать) - воин, ковуй. Это же значение имеет латинское "veles" (вольтияжер, козак), латинское „turbator“ в топониме “Турбов” (лексикон Е. Славинецкого и А. Корецкого-Сатановского). Для сравнения – название из списка “Баварского географа” – Бузани.

Ковуй. Название "черниговские ковуи" в летописи или "черниговские были" в тексте "Слова о полку Игореве" имеют своим значением старославянскую лексему "ковъ" - "заговор", "козни", "ковьникъ" - заговорщик. В болгарском языке лексема “ковъ” – бить (ср.: коваль), а название “ковуй” – боец. Ранее эти определения относились к воинским подразделениям "забойщикам битвы", "ударным полкам". В греческом языке "επιβουλη", "στασις", "στασιαστης" - злой умысел, т. е., "вызвать стасьбу" - спровоцировать замешательство. Ср. высказывание в “Слове о полку Игореве” - "свист зверья в стазьби". Значение "ковникъ" в латинском языке - "veles", "turbator" (ср. "турбулентность" и топоним "Турбов"). Воины "ковуи" отмечаются также на реке Трубеж, Рось (Лебедин), в Винницкой области (Турбов). Ср.: Тараща.

Ковш. Чаша, братина, корец, череп и др. (ср. топонимы: Братислава, Корец, Череповец). Небесное созвездие „Ковш“ („Большая Медведица“) служит одним из символов славянской мифологии. Очертания „ковша“ образует русло реки Дунай, в нижнем течении – „судок“, в верхнем – „ручку“. „Крышку ковша“ творит Верховина (Карпаты).

Ковяги. Городок в Харьковской области. Старославянское "ковъ" характеризует топоним как военное поселение. Соседний топоним "Шаровка" может иметь значение немецкого "Schar" - отряд обученных воинов. Хотя старославянское "шар" - краска, масть. Украинский глагол "шаріти" - краснеть, алеть, рдеть, розоветь. Синоним названия “Ковяги” – топоним “Ворожба” (Воинь), Тараща и др. В тюркском языке значение “ковъ” имеет существительное “bulgaq” – мятеж.

Ковъ. Старославянское "ковь" - "мятежь", "распря", "усобица" и верста (стада). "Ковъникъ" (сковникъ, ковуй) - мятежник (наёмный, за плату). Греческое "στασις" - "бунт", украинское "заколот", "котора" (распря), крамола. "Кова" - "договорное жалование". Отсюда название воинов - "ковуи", "черниговские ковуи". Ср. топонимы Ковель и Ратное, Герца.

Когань. Название "Олег Когань" в "Слове о полку Игореве" означает Олег Вещий (Байда), т. к., латинское "cogito" - мыслить, думать, иметь определённое мнение и высказывать его (вещать – казать, говорить), размышлять. Греческое "Συννους" - думающий, обдуманый, но латинское "sinous" - кривой. Ср., Криворг, Синеус. Олег Святославич (Гориславич) получил титул "севаст" (Когань, Славень). В греческих письменных источниках употребляется титул "каган", очевидно, от значения слова "кагал" - "общак". Это значение могло относиться как к правителю Хазарии, так и к вождю татарских орд. См.: Байда, Орда, Татары.

Кодак. Крепость на Днепре. Исландское "kodda" - поражать, убивать. "Поражающий" - Перун. Названия “Кодак”, “Кодыма” (река и город), а также гидроним и топоним “Кодра” посвящены Аполлону (греческое "απολλυω" - "губить"). Санскрит “coda”, “codaka” (tschoda) – гнать и поганять. Ср.: Плесненск, Тюбинген, Нэккар, Эсслинген, Метлинген, но также названия, несущие образ “пояса” – небесной радуги. См.: Цон.

Кодра. Селение в Киевской области на реке Кодра, притоке Тетерева. В основе топонима и гидронима – исландское “kodda” – поражать, разить, что синонимично значению гидронима “Тетерев” (латинское “teter”). В то же время, валлийское “codar” – защита, как эпитет разящей богини.

Кодыма. Река в Одесской области. Исландское "kodda" - убивать, поражать. Значение "поражающая" имет название “Сечь”. Аналогичное название имеет река на юго-западе Германии - Нэккар, но эта река течёт к реке Рейн (на запад). Основа “kod” несёт значение “воеводная”, как “гуртовая” (ср.: кодло – гнездо, ватага). Такой же корень у гидронима в Киевской области - „Кодра“. Шведское “kodilj” – скопом, все вместе. Но в латыни “coda” (cauda) имеет значение “опашь” (плеть, бич – молния) и “зреть” (стеречь) – Стерегущая (возможно, Путеводная или Сечь). Пояс – символ Царицы небесной – Радуга. Богиня вывешивала пояс-радугу на знак примирения воюющих богов. Гроза после этого стихала. См.: Цон.

Козак. Kosak. Kosaken. В украинском языке – воин. При этом, следует учесть надпись на могильном кресте 1492 года “козак”. Название имеет своей основой значение индо-европейского (итальянского) „cosa“ – дело (ср.: Cosak и Cosa nostra) и украинского слова “річ” (дело, латинское “res”, “reї”). Автор “Слова о полку Игореве” применил высказывание “помняшетъ речъ” (вспоминал дела), напоминая тем самым о козацком войске (дружине). Шведское “kosa” – путь, что соответствует названию “стадычи” у “Баварского географа” (см.). Обяснение лексемы “козак” можно вести от композита "co-sak" (греческое "σακος" передаёт значение "щит"). Так можно перевести и название земли "царских скифов" - Геррос (греческое "γερρον"- щит, а в древности "щит" понимался как "плетение" (arma, армия, herr), ср. "плетень" – забор, оплот). В Персии "сколотов" называли "заки" (сакалабы), а латиняне толковали это название через "saxe" - скала (отсюда "тавры" и "саксы" или "роксолане" от английского "rock" - скала). Поэтому "козак" (κο-σακος) - за-щитник ("за щитом" или "со щитом"). В латинском языке "защитник" или "оборонец" - "vindici" (защитник, оборонец, мститель) или “ратай” (от “rata” - спасение). Санскритское значение защитника – “pala” и ср. “спалы”. Автор "Слова о полку Игореве" называет русичей "черлеными щитами", возможно, намекая на старинное название воинства как "щитоносцы". В свою очередь, латинское "cos" - скала, порог, как правило, порог под водой. Козаки назывались также бродниками (от слова "брод" - переправа). В старину бродники выкладывали поперёк реки переправы из камней, так, что каменная кладка покрывалась водой, и чужаки не всегда могли этими переправами воспользоваться. Переправы осуществлялись лодками, на связаных брёвнах. "Cosa" - дело, промысел, замысел (ср. украинское "мыслывець" и "охотник"). В старину “дело” понималось как “поход”, предприятие, причём предприятие военное – военный поход, вълок. Поэтому название рода Арпоксая (Гелона - Ελων) в описании Скифии Геродота, как траспии (путывляне) можно понимать как козаки. Название „козак“ - товарищ по делу, дружинник. Необходимо принять во внимание также сакральное название "саки" - скифы, которые были посвящены в божественные тайны. Они служили богине и в этом сакральном значении "ко-саки" - дивуны, или служители Дивы (Богини). Запорожская Сечь (Воинь) по своему устройству и отношениям характеризуется как "побратимство", "содружество" (латинское "cosa" - "дело", "козак" - "сотоварищ") и в этом смысле значение "козачество" можно понимать как „дружина“, что является синонимом готскому "hansa" - "содружество" (вначале - "военная корпорация", а затем – торговый союз) или "филадельфия" - "содружество". Сонскрит “kosa” – кладовая, сокровищница (ср.: казна), бочка, ящик, сундук, словарь или сборник (стихов), почка, бутон. В Лексиконах Е. Славинецкого и А Корецкого-Сатановского название "козак" – передаётся латинским "veles" – “легковооружённый воин” или "воин". Изначальное значение названия “поляне” – воинство (в т. ч. от греческого “πολι”, “polo” – полк, поход и ср.: полевая почта). См.: Траспии, Чумаки.

Название "бродныки", которые владели переправами (возможно "бродничали") может вторить названию "обры" (латинское "obero" - обращаться, бродить, путешествовать, торговать; ср., например, польское "тор" - путь, дорога и "торг". Бродники - люди "боспоров", "переправ" или "бродов". Тюркская лексема “kozak” (шишка) интересна тем, что, как отмечается в “Истории” Геродота, “шишками питались будины” – козаки Уманьщины – черкассы (подсказка к названию). См. также: Воин, Варяг, Пересичень, Вадул, Лодомерия, Тверь, Эбро.



Козары. Название “козары” толкуется как славянское название “хозар”. Значение названия козары могут объяснить латинское “cos” (скалы или пороги под водой; ср.: Косоуцы-Пороги) и итальянское “cosa” – дело. В старину дело понималось как “поход”. Еврейское “khasar” – переправа (но: хозары). Ср.: санскрит “kas” – идти, двигаться, сверкать, сиять.

Козелец. Селение в Черниговской области. Имение графа Разумовского. Название на реке Остер могло быть посвящено Месяцу. Чешское “kosel” имеет значение “чародей” (волшебник). Названия селения возле реки и самой реки, как правило, совпадают. См.: Десна, Остер.

Козинцы. Козинці. Село в Липовецком ройоне Винницкой области. В этом топониме основой служит немецкий глагол „kosen“ – ласкаво или нежно, мило, разговаривать дружески, любезно. Соседнее с Козинцами село имеет название Кохановка (Коханівка), от “кохати” – любить.

Козова. Селение в Тернопольской области, впервые упоминаемое в 1440 году. В основе топонима – немецкое „kosen“ – ласкаво, нежно или разговаривать дружески, беседовать, болтать. Ср.: Беседы, Plauen. Но в итальянском языке “cosa” – дело (ср.: Делятин и делать). В санскрите “kosa”и “koca” (kosha) имеют значения: бочка, сбор, свод, кокон, бутон. На латыни “cos” – подводные скалы (пороги). Индоевропейская основа “cos” несёт также значение “обсуждения”. В геометрии “cos” – “cosinus” – угол. Чешское “kosel” – чародей. См.: Косоуцы, Пороги, Скала.

Коканд. Город в Ферганской области (Узбекистан). Древне-индийское “koka” – волк, кукушка; индоевропейское "cand" (канделябр) - "свет", "candra" - "лампа", "светильник". Для сравнения: готское "fairguni" - "гора", буквально ("fair"+"guni") - "рождающая огонь" и Фергана.

Кола. Церковно-славянское "повозка" (віз). Колесница - род военной повозки. “Колесница” в греческом языке - "αρμα", т. е., "плетение". Эта лексема использована в названии Коломыя, Коломна (Творящая путь, Одыгитрия). В индоевропейских языках “colo” – место. См.: Колаксай.

Колаксай. Младший из троих братьев-скифов, сыновей Таргитая (Описание Скифии в „Истории“ Геродота). Согласно легенде, Колаксай овладел золотыми предметами, упавшими скифам с неба (чаша, плуг, ярмо и меч) и стал правителем всей Скифии. Имя "Колаксай" может обясняется латинским “cola” – место, место проживания (Киев-Родень), как в топониме Житомир или в названии Рюрик (“rura” – поле, лан, село и “rus” – поле, страна или країна). Греческое "κολαζω" имеет значения: наказывать, карать (о богах грома, мести, Щек), сдерживать, вести воздержанный образ жизни. "Κολαξ" - льстец, угодник (Ср. Николай Угодник, так, наверное, сам Геродот или его переписчики понимали название "угодник", в основе которого значение "угодия", как поле, т. е., "угодник" - Ruris или Рюрик - Мыкула Селянинович). Поэтому имя Колаксай может иметь в основе латинское "colо" - обрабатывать, селиться, проживать заботиться, славить и др. значения, которые характеризуют Рюрика-земледельца. В славянских языках слово "кол" имеет значение "кий", "булава". По легенде, записанной Геродотом от скифов, род Колаксая - "паралаты" (греческое Παραλιος - приморской, παραλιας /χωρα/ - поморие, приморская земля, страна). Велесова книга называет землю скифов "Руськолунь". Ср. латинское "colui" - полоскать, плескаться, "colo" - обрабатывать, славить и др. значения. Посвящение множества названий на Украине богу (богине) грома и плодородия, владеющему Тризубием, может обяснить название "паралаты" как латинское значение "para+latus" (в данном случае Геродот мог употребить латинскую лексику. Основа "latus", кроме значения "обширность" у Овидия и Горация имеет значение "мир", "страна света". Т. е., такое название соответствует значению "украинцы" - "по всей стране" или же "русь". Этноним несёт не родовое (племенное) значение, а территориальное, автохтонное - как "проживающие по стране" или "роденцы", "родимичи" (от "родина" - страна) или "русичи", т. к., "русь" - земля. Но у Геродота имя „Колаксай“ может иметь латинскую основу - "co-" и "laxo", что может пониматься как "держатель пространства", "держатель территории" и этот латинский композит лучше всего обясняется лексемой “рюрик” (ruris, houber) или титулом "гетман", принимая во внимание дорийское "γετες" - земледержец (то же, что и Рюрик - земледержец). Церковно-славянское „кола“ - „повозка“, „Колаксай“ - „Возничий“ (латинское „vehes“, „rheda“ - воз), в народе называемый также как Перевозник, Пересичень. Поэтому не исключена основа имени – санскритская и латынь – “cola”, которая несёт в себе все значения жизни, образ матери, жены. Колаксай – Возничий, Перевозник.

Можно попытаться понять имя через род Колаксая "паралаты" - "царские скифы". Вспомним: "скифами их называли греки, а сами себя они называли сколотами по имени своего царя". Родоначальник паралатов по легенде скифов - Колаксай, правитель Скифии. См. Ксай (вождь). На латыни "Col-laxo"- правитель земли, причём у греков "λαξω" (laxo-лаксо) - "країна" страна, которая управляется по жребию (по воле богов). Не по наследству, а именно через выборы, по жребию. Поэтому в Украине не прижилась традиция династического правления, а гетман - должность выборная. Название "сколоты" имеет в своей основе латынь “scola” – суждение или рада, товарищество, громада. Ср.: имя Радым и этноним радимичи. Что касается избрания по жребию, то образ жребия имеет английское "lot" - жребий, доля, судьба, участок земли, партия, маса. Основа “colo” в латинском языке - обрабатывать, присматривать, проживать, славить. Но при этом, этноним можно сопоставить с композитом "col-latus", "col-latio", "col-laxo" и видеть в названии “паралаты” посполитых, (pos+politia, где "полития" - держава). Следует принять во внимание греческое "ξαι" (ксай) - "царь". Древнеирландское "coll" - высокий (ср. Вышата), "oll-" - выше (ср.: Олег, Ольга). Глагол "сколотить" - "объединить" ("свивать" в "Слове"). Всё же, основа этнонима "сколоты" – латинское слово "scola" (schola) - "суждение-рада", "содружество-дружина". Значение "рада" присутствует в этнониме "радимичи", а "содружество" в названии "дружина" (воинская). В названии паралаты санскрит “para” и латынь “cosa” – синонимы (дело, исполнять, делать). См.: Козаки, Паралаты.



Колбасная. Городок на границе Молдавии и Украины. Ирландское "colbh" имеет значение "край", "конец" (граница, кордон). В немецком языке „der Kolben“ – дубина (кол, шест, прут – как символы границы). К таким названиям относятся гидронимы Оскол, Прут, топоним Чоп и др., как пограничные. Молдавское название “Cobasna”. См.: Кобяк.

Колбяги. Местность, как и Колбежичи, находится в Псковской области. Ирландское „colbh“ – рубеж, граница, кордон. Это ирландское слово служит основой названия „колбяги“ – воинский отряд, охраняющий границу, рубеж, кордон. Ср. также немецкое „der Kolben“ – дубина.

Колодий. Колодій. В украинской мифологии – бог солнца. "Коло діючий" - "Колотворящий" или "Коловертящий" – Хорс Великий.

Коломак. Река и селение в Харковской области, известное с 1571 года как Городище. Основой названия может служить турецкое “kollamak” – выждать (украинское “чатувати”), ждать; покровительствовать (опекать или протежировать); охранять, обеспечивать; справляться, спрашивать. Данные значения поясняють название “Коломак” как “Сторожинец”. В украинском языке “коломення” – пограничье, приграничье (Коломна).

Коломна. Одно из значений топонима Коломна в Московской области выводится от слова "коломище" - холм, насыпь, курган. Интересно санскритское “mna” – учить, помнить, хвалить. Название может иметь значение "Холмна" или этот топоним имеет метафорическое значение. Ср. латинское "columen" - вершина, круглый столб, колона, опора и „кола“ – „повозка“. „Коломень“ – окрестность (позднее). Ср.: название города „Крайова“ (как краевой или областной город). Но санскритское „kraia“ имеет значение верх, вышина, возвышенность. Ср.: украинское „коломення“ – приграничье. Коломна – Приграничная. Но английское “call” (ko:l) – звук, звон. См.: Коломак, Коломыя, Колодий, Треполь.


1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   78


©netref.ru 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет