А абхазия. Абхазы. Земля и народ у Чёрного моря (Грузия). Это название имеет в своей основе одну из санскритских лексем: “abhasa” сияние, блеск, видимость



бет75/78
Дата25.04.2016
өлшемі11.21 Mb.
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   78

Чечера. Гидронимы в Москве: правая притока реки Яуза, левая притока реки Язовка. Возможно, что в основе этих двух гидронимов сохранено устаревшее название заболоченного русла реки. Санскрит “ci” имеет значения собирать, нагромождать (ср.: Кучковка); “cira” – долгий или продолжительный, старый; медленный, запоздалый. Латинское “cicer” – трава материнка и горох, “cicera” – шацевица, украинское “чеча” – чечевиця, страва (кушание) из овсяной или ржаной муки. При этом, необходимо принять во внимание, что название реки Яуза (штирское или нижнеавстрийское “jause“), в которую течёт Чечера, имеет значение “Обедняя” (см.: Ценжев - Обеденый). Название может подразумевать полуденное положение солнца. В этом случае возможно, что основа гидронима “Чечера” – английское “church” (tcherch), которое указывает на смысл названия Яуза (посвящение церкви), поскольку обеденное время (Обедня) напоминает о названии “Денница” (“Таганка” от “der Tag” - день) – Утренняя заря (Дива).

Чигирин. Город в Черкасской области. Народное название звезды Чигирь подразумевало Венеру. Положение звезды Чигирь на небе являлось ориентиром для тех или иных начинаний: выбор поселения, строительства, отъезда, купания в бани и других предприятий. Чигирь звезда предсказывала человеку счастье и несчастье, удачу или неудачу. Украинское "чигати" (сочити, чатувати) – сторожить (ср.: Сочи). Город расположен на берегу реки Тясмин, названной от старо-славянского глагола "тясати" - выспрашивать, выпытывать. Т. е., гидроним „Тясмин“ можно понимать как "выспрашивающая" река, а вместе со значением "сторожевой" (город) они указывают на роль земли – Воинь-Сторожевая. В тоже время, "чигир" - деревяный черпак у полевой криницы (родника; см.: Дніпро). Утоляет жажду бог дождя, грозы, грома - "Водолей", "Перун". Ср., например, древне-английское "perry" – „лить“, „ливень“. „Чигирь“ – поливное устройство на бахче и в садах. „Чига“ – бранное слово казаков, „чигарить“ – „вздымать“ (сниматься с якоря), „чигирище“ – „копань“, „яма, колодец под чигирем“.

Чимбарка. Название балки в бассейне реки Самара, притоки Днепра. В основе топонима санскритское “cimba” (schimba) – стручок; “cibira” (schibira) – военный лагерь, шатёр, балаган; “cim” (schim) - старание, Из перечисленных значений наиболее уместное – военный лагерь (samara).

Чинадиево. Чинадієве. Городок в Закарпатской области. Известен с 1214 года. Этот топоним можно сравнить с названием городка “Перечин” и города “Перемышль”, в которых сопоставляется “чин-действие” (дія-деяние) и “мысль-слово”. Но в топониме “Чинадиево” присутствует также латынь, например, “cinis” (пепел), “cinnus” (смешение), “cio” или “cieo” (движу, двигать), а “Dies” – день. Поэтому топоним “Чинадиево” можно понимать как “Творящий день” или “чин совершать”, “творить службу”. Ср.: Гоща, Делятин и Ценжев, Чоп.

Чирскэ. Селение на Переяславщине. Санскритское “cira” (tshira) – тихо в значении медленно; долго, продолжительно; давно, надолго, наконец.

Числобог. Название месяца, делящего год на 12 месяцев, а месяц - на недели. Греческое „μοναδα“ – число, а в немецком языке месяц - „der Mond“. Авестийское „mah“ – Луна, хетское „mehur“ – время. В "Слове о полку Игореве" о Ярославе Галицком Осмомысле сказано, что он "размечает время сквозь (чрезъ) облака" (меча времены чрезъ облакы). Это сравнение делается потому, что Месяц назывался Мысличем как и Осмомысл (“мысл” – мыслящий, "осмо" - восьмой месяц). Сущность названия Месяца-Луны передаёт латинское “moneo” – вещать, учить, предаещать в немецком и английском “der Mond”, “moon”. Месяцу посвящено название земли – „Перемышль“, гидронимы „Сян“, река „Мысла“ (“Διανοια” - Диана, богиня Луны; Мыслыбуж), топоним „Познань“ (познание, знание, наука), церковь Софии. См. Луна, Месяц.

Чита. Топоним "Чита" может иметь значение древнеиндийского "citta" (мысль, наблюдение) можно сравнить с украинским "чата" (сторожа), “cit” – понимать, разум, мысль, но “cita” – строение, дрова, костёр. Это также санскрит "cetati" (chetati) - соблюдать, мыслить (о Луне-Диане).

Чичиклея. Правая притока Южного Буга. Санскритское “ci” – “ci” – собирать (нагромождать и нагружать), постигать, понимать, наблюдать, искать. В итальянском языке “cicerone” – проводник, сопровождающий и оратор. Греческое “κλεος” (-клея) – слава. Посвящена образу небесной Путеводной звезды, собирающей и объединяющей. См.: Столбовая.

Чокурча. Городище в околицах города Симферополя. Культурный пласт раскопок определяется возрастом 35-50 тысяч лет - памятник уникальной "птичьей цивилизации". На одном из амулетов изображена стая птиц с людскими обличьями. Мифология птичьей цивилизации имеет связь с образом Крыма. См. Крым, Горлица, Чайка, Горностай.

Чоп. Город и железнодорожная станция в Закарпатской области. Название известно с 1281 года. Староукраинское "чоп", "чоповое" - мыто, мытный - "vectigal doliare". Для сравнения: английское "chop", имеющее значение "сечь" ("рубить") или, например, украинский глагол "кришити" - "крошить". Интересен мифологический образ топонима. Чоп находится в земле Водолея, поэтому топоним мог бы означать "чоп" (чіп) или "затычку бочки". Но основной и практический смысл топонима - Vectigal doliare. "Victigalis" имеет значение "Censualis" или "Ценжев" - "Мытница". Ср. украинское диалектное „чипіти“ (чатувати) – „стеречь“, „охранять“ и в этом значениии Чоп можно рассматривать как пограничный пункт, - Сторожинец, Береговое, Есень, Мытница.

Чугуев. Город в Харьковской области. В основе топонима - английское "chough" - "галка" (грак, грач - Corvus frugilegus, “ворона зерноборец”). Ср.: соседний топоним „Граково“. Возможно, именно с двумя этими топонимами как-то связаны слова автора “Слова о полку Игореве” о тех “босувых вранях”, “которые всю ночь граяхуть”, в отличие от голубки-горлицы, вещающей Утреннюю зарю, наступление дня. Таким образом автор мог указывать на маршрут движения полка князя. Ср. устаревшее „чугарь“ – „тёмно-синий голубь“ и „чугай“ – „узкий кафтан“.

Чуднов. Селение в Житомирской области, известное с 70-х годов XV в. Основа названия – санскритское “cud” (tshud) – побуждать, заставлять, торопить. Смысл названия соотносится с волей, как решимостью (реть) и посвящён наставляющей, указующей Путеводной звезде, Одыгитрии. Саксонское “chud” (староверхненемецкое kund, средневерхненемецкое “kunt”, готское “kunps” zu “kunnan”) – известный, открытый, ясный или как у “Баварского географа” – название “chozirosi” – чудь. См.: Чудь.

Чудское озеро. Древне-славянское слово "чюдо" (miraculum, prodigium, portentum) имеет значение "знамение", "чудное" (славное), "дивное", "преизобильное". Синоним - "годь" (ср. "погодь", „погода“ и „Гдов“). В тоже время, старонемецкое “chud” (kund, kunt) – известный, открытый.

Чудь. Одно из племён, упоминаемое в "Повести временных лет". Это старославянское название ("чоудь" - "чюдь", "щюдь") имеет значения греческого "σχημα" или "τροπος" - "обычай", "нрав", "свычай" и является синонимом названия "Москва". В переводе с латинского "mosque" - нрав, "свычаи и обычаи", "порядок", “своеволие”, “нрав” и др. значения. Название "Тропарёво" (τροπος) может указывать на "тропу", но также свидетельствовать о сущности названия "Москва" - "τροπος" (образ мыслей, нрав, характер, обычай, стать, обыкновение, склад, лад, способ, стиль) или "σχημα" (образ, вид, склад, положение, наружный вид, форма - характеристики конкретного явления, предмета). Высказывание в "Слове о полку Игореве" - "Рыща в тропу Трояню" означает "в образ жизни". Название “чудь” и название “вятичи” (староверы) - синонимы. А вот санскритское “cud” (tschud) – побуждать, торопиться синоним к названию “Яготин” от старонемецкого “jagon” (jac). Ср.: Ока, Яготин. В то же время, староверхненемецкое “chud” (kund) zu “kunnan” – открытый или известный. См.: Кунналанд, Познань, Украны.

Чулук Большой. Река Большой Чулук, правая притока Реута. Смысл названия передаёт санскритское “culli” (tshulli) – очаг, печь, костёр. Но санскрит “culla” (tshulla) – слезящийся, гноящийся (дождливая погода). В украинском языке “чулий” – чуткий (слезливый), чувствительный.

Чумаки. Историческое название украинских козаков, занимавшихся в Украине перевозками, торговлей, в частности, возили соль из Сиваша и Галичины. Извозом, как отмечает летопись, занимались радимичи. Для обяснения значения лексемы следует исходить из верхненемецкого или готского “chueman” (kuman, queman, komen, kumen, kuman, qiman) или - kommen, gehen, gelangen, ankommen, entstehen – идти, ходить, прибыть, украинское “достатися” (добраться). Санскрит “cu” – идти, двигаться (cu, tschu - чумак) Ср.: Амаксовии, Липкане, Чумацкий шлях.

Чумата. Река, притока Синюхи, впадающей в Южный Буг (Бог). Основа названия – санскрит “cu” (tschu), староверхненемецкое “chueman” – ход, идти, двигаться. Название притоки указывает на образ в названии реки – Синюха (греческое “Συνεχα” - державная, старонемецкое “sin” – ум). В описании Скифии Геродота река Синюха названа Эксампайос.

Чумацкий шлях. Небесный Млечный путь, проходящий через созвездие Возничего, в Украине называется "Чумацький Шлях" (для сравнения: староверхненемецкое “chueman” - идти), „Чумацька Дорога“, „Молочний Шлях“. Санскрит “cu” (tschu) – идти или двигаться. Чумацкий шлях - Дорога Возничего, т. к. "чумак" - "возничий" или „возница“. На основе санскритского языка старший среди них мог называться также "Береза". "Березный" - старший на праздновании коляды. В латинском языке „bostar“ – воловня (стайня). Но "Бастар" у славян - "Береза", "Великий Березный", “Погоныч”. См.: Березань.

Чур. Чура. Устаревшее название родника, родниковой реки. Слово "чур" (родник), возможно, дало производное название "пращуры" - прародичи; украинское “чурити” – течь. Ср.: Игорь. Древне-индийское "cura" (чура) - "сила". Но ср.: Чурило – „разбойник“. В Москве название Чура имеет река (полностью взята в коллектор), текущая от улицы Гарибальди паралельно улице Вавилова к Даниловскому рынку. Далее, пересекая Загородное и Варшавское шоссе, впадает в Москву-реку.

Чурило. Герой украинской (галицкой) былины о Дюке Степановиче. В основе имени – санскрит “chur” – резать, сечь (разсекать), “churika” – нож (греческое “σμιλη” – резак, “ταμω” - резать). Его названо джигуном. Санскрит “jig” (ср.: джигит) – побеждать (герой). См.: Смила, Потык.

Чутовэ. Селение в Полтавской области у реки Чутовка, которая течёт в реку Коломак. Названия реки и селения несут значение слова “чуткий”. Аналог названия - топоним “Empfingen” у реки Нэккар южнее города Тюбинген в земле Баден-Вюртемберг. Наречие “empfindlich” – чуток или чувствительный. Антоним – Глухов (немецкое – “Tauben” – глухой, а также – голуб, голубка). См. также: Перемышль – Поморяны, Гёрлитц и Будышин, Перемышль – Перечин или Чинадиевэ и другие.

Ш

Шабелинка. Современное название – Шебелинка. В основе названия - санскрит “cabala” (schabala) – разноцветный, пёстрый, смешанный и др. Название может быть посвящено небесной разноцветной радуге или по-украински - “райдуге”, которая называется Веселка, Барвиха, Цветоха. Недалеко отсюда находится топоним Балаклея. См. Шебелинка.

Шаламон. Имя сына Анастасии-Агмунды и Андрея, короля Венгрии с 1046 по 1060 год. Санскрит “schal” (cal) – говорить, сиять, хвалить. Это имя, как и имя его деда Вазула говорит о принадлежности к остготам. В ряду этих имён и названий: Гелианд, Грац, Таганрог, Переяслав и др.

Шалыгинэ. Шалигіне. Селение в Сумской области, основанное в конце XVI века. Его название соответствует смыслу названия земли – Сиверь. В санскрите основа “cal” (schal) говорить, хвалить, светить (ср.: Лугань и другие названия востока Украины); “cali” – дом, зерно, одарённый, Во втором значении синонимами названия служат Зерново, Пирятин. Это важно, поскольку связывает здешнюю топонимию с названием “скифы-хлеборобы”. Ср.: Хутор-Михайловский и французское “miche” – хлеб. В то же время санскрит “cala” (schala) – палка, посох, жезл (кий, бук).

Шара. Река в Беларуси, соединявшая торговый путь: Неман - Припять. Значение гидронима: “шаріти” – краснеть. Санскритское “peca” (pescha) – “красить” использовано в списке Баварского географа - Phesnuzi.

Шаргород. Город Плужный (плуг – один из золотых предметов которые упали скифам с небес). Землями Винницкой области протекает Южный Буг (Бог). До 1575 года назывался Княжим, Княжей Лукой, а в 1575 году отошел во владения Яна Замойского, который построил здесь костёл в честь святого Флориана Шарого (пишут: Сірого), имя которого имеет в основе лексему французского языке “charre” - плуг. Для ср.: кельтское "sir" имеет значение "высокий", "Флориан" - "весенний". Поэтому костёл посвящен святому покровителю весны (Геогргий - 5 мая, Николай Весенний - 19 мая; ср. Флоровский монастыр в Киеве). Старо-славянское "шаръ" (греческое "χρωμα", "χρως") - цвет, краска, румяны, колорит. Украинское "шаріти"- краснеть (от мороза, стыда). Синонимы: Барвиха, Красноград. Менее вероятно (композит двух языков о одном названии, хотя река "Громоклея" - "Громослава") значение "Шаргород" с участием немецкого "Schar" - высокообученный воинский отряд (например, "ковуи", "тараща", „турбаи“, авестийское „rasman“). В этом случае название "Шаргород" – синоним топонимов "Воинь", "Тараща", „Ташау“, Тульчин, „Турбов“, "Ковель". В древней мифологии сочетение воин и земледелец сочетелись, как, например Цинциннат. Французское "charrue" имеет своим синонимом город "Плуг" во Львовской области.

Шаривка. Посёлок в Харьковской области, возникший в начале XVIII века и названный, якобы, от имени асавула Ахтырского полка Матвея Шария (Матвія Шарія). Но значение топонима связано с положением селения на восточих землях Украины. Украинское “шаріти” – краснеть. Так говорят о свете утренней Красной зари. Немецкое “Scharr” – отряд.

Шарташ. Озеро Красное на Урале. Древне-славянское "шар" - краска, украинское "шаріти" - "краснеть", “таша” - сумка. Санскритское “cara” (shara), “carya” (sharya), “caru” (sharu) – стрела, камыш. Ср.: Шарья.

Шарукань. Персонаж "Слова о полку И гореве". Название "Шарукань" приведено в летописи. Это также город на Сиверском Донце. Синоним названия - Шарон, ястреб, трубач утра. В украинском языке глагол "шаріти" имеет значение "краснеть" (от мороза, от стыда), украинское "шарувати" (немецкое „scharren“) - рыхлить землю посевов на грядке, огороде (немецкое - скрести, рыться, скоблить). В английском языке "краснеть", "красный" – „red“. Имена Редедя (red – красный, но rheda - повозка, rad - путь) и Шарукань - синонимичны. Немецкое "der Schar" - "толпа", "войско" (ср. "орда"), английское "rad" (рэд) - путь; латинское "rheda" - повозка. "Редедю" (Возничего половцев) поразил Мстислав Хоробрый (Черниговский, брат Ярослава Мудрого). Всё же, „Шарукань“ по своему значению соответствует значениям топонимов Ташау, Турбов, Ковель, Шаргород, как местам нахождения боевого отряда, полка. Авестийское название боевого отряда – „rasman“, у персов - „kara“. В персидском языке “kara zar” – “поле битвы” и ср.: Карачарово, как “Марсово поле”. В санскрите “car” (shar), “carya” (sharya) – стрела, тростник (из него делали стрелы).

Шарья. Город и река в Костромской области. Украинское "шаріти" - "краснеть", древне-славнское "шаръ" - "краска" или украинское "барва" (ср. Барвиха), греческое "χρωμα" (ср. Яхрома). Город мог быть назван в честь красящей небо в красный цвет Утренней зари или по ремеслу. Но предпочтительнее видеть в названии селения “Шарья” синоним топониму “Кострома” - Горящая или Пылающая – свидетельствующих о посвящении топонима Утренней заре. А в санскритском языке “cara” (shara), “carya” (sharya) – стрела, камыш. В Украине так называлась левая притока Нимана (современная – Щара). Но в названии притоки Нимана возмодно также немецкое "Schar" - "полк", „отборный отряд“.

Шатура. Гидроним и топоним в Московской области. Происхождение топонима – от гидронима „Шатура“ (современное название – Шатурка). Основой названия служит древнеславянское "шатати ся" - шуметь, бушевать, возмущаться, бесноваться (греческое "φρυασσειν"). Название „Шатура“ повторяет украинский топоним "Буша" (от "бушевать" о буре, грозе или "сколотити" - вызвать возмущение, бунт среди людей). Аналогично образованы фамилии или прозвища: "Степан" - "Степура" и т. п. Наречие „шать“ имеет значения: „вдруг“, „живо“, „резво“, „мигом“, „шатучая жизнь“ - „бродячая“, „шалая“. Санскритское “shata” (cata) – много, сотня, а также – милая (ошатна), счастливая, острая, гибкая, тонкая (о молнии), хилая, скудная. Интересно, что санскритская основа “vyathis” в названии вятичей имеет значение шаткий, косой, кривой. В связи с этим возможно говорить о синонимичности этих названий.

Шах. Титул вождя. В переводе с персидского "шах" - "прут", "ветвь". Для сравнения: "Кий" и „Шаховской“. Словенское “ветвь” - “veja”. Но в персидском языке “sah” (shach) – царь от санскритского “saha” – мощь.

Шацк. Топоним в Волынской области. Иначе – Любомль (южнее). Это название имеет санскритскую и немецкую основу. В санскрите “cath” (в прочтении “shath” – восхвалять, льстить, обнадёживать – в топонимах Любомль, Перевлес), но с оттенком “улесливости” (влесливо). Данное название, как бы, ублажает строгую богиню нравов Артемиду (Диану, Геккату, Селену) – Припять (глагол припяты – наставлять, направлять). Санскрит “cata” (прочтение: schata) имеет значение сотый, состоящий из ста и поэтому соседняя река имеет название “Стоход” (бесконечный, беспредельный), т. е., Стоходовая по своим возможностям: видит везде, смотрит за всеми. Это эпитет богини Луны. Немецкое „der Schatz“ – ценить, оценивать (достойно ли?) также посвящено строгой богине Луны, оценивающей поступки людей между собой и к природе. Синоним названия Щацка – Ценжев (см.). Щацкие земли и озёра знамениты по красе. Здесь издавна гнездились чайки или чибисы. Здесь в Щацких болотах у села Голядины (Голядинь) вытекает река Припять. Здесь протекает и река Западный Бог, название которого посвящено Месяцу (мужскому началу). Поэтому само название понимается как в сакральном, так и в природоведческом смысле: заповедная земля, заповедник – земля, которую надлежит ценить, оберегать (украинское – шанувати, красити, славити). Южнее отсюда - город Ковель, как место воинского квартирования (“таша” и ср.: ковъ – ковуи – бойцы).

Швабы. Слободяны. Лексема “Schwab” имеет значение “Слобода”. Но в этом регионе многие названия отражают значение “schwach” – слабый и плохой. См.: Метцинген, Плохинген, Тюбинген, Эслинген, Нэккар.

Шебелинка. Городок на правом берегу Сиверского Донца, известный с 1681 года. В Чугуевских актах упоминается как Шабелинский городок с вежей (сторожевой вышкой) на Шабелинском перелазе (переправа на р. Сиверский Донец). Санскритское “cabala” (произношение как shabala) – разноцветный, пёстрый, разнообразный, смешанный, наполненный. В этом названии дана характеристика небесной радуги: Барвиха, Цветоха. Недалеко - топоним “Балаклея” (βαλα-κλεος - громослава), посвящённый богине молнии. Здесь и другие названия, посвящённы Пирогощей.

Шелдомеж. Селение в Тверской области (1238 г.). Основа, как и в названии "Шеломянь", английское "shell" - о молнии (стреляющая) и греческо-латинское "domus" - "род", "дом" (старое "толк" или „религиозная община“). Велесова книга приводит следующие названия, посвящённые молнии: "Свіетіч" (Светич). См. Шелонь.

Шелепиха. Название в Москве. Немецкое “schellen” (звенеть) может передавать значение "Шелепиха", как Звонарёвка (Звенигородка) или отражать посвящение этого топонима "Богине молнии" – Пирогощей, Кие. Английское "Shell" (стрелять), В названии возможно немецкое "die Schele" - жеребец, лошак, "дэреш". Устаревшее “шелеп” - „плеть“, „бич“, как и “кий” – “бич божий”. Ср.: Звенигородские переулки.

Шеломянь. Словянизированное английское Шеломянь (Shell) передаёт характеристику богини грома "стреляющая" - Сич, Троя, Кия. В тексте “Слова о полку Игореве” о “Шеломяни” сказано так: „О, Русская земле, уже не Шеломянем есы!“ или „О, Руськая земле, уже за Шеломянем есы!“ - т. е., за городком Изюмом (см. значение названя Изюм) на реке Сиверский Донец или за горой Кременной. Санскритское “cila” (shila), “cilamaya” – камень, скала, или же каменная – также отражает образ Скалы (Січ). Скала – пороги. Скала – гремящая, звонкая - Громич - в честь богини грома и молнии. В названии “Изюм” основой служит санскрит “isu” - стрела, “isumant” – “снабжённый стрелой”. То же и английское “shell” – стрела (снаряд). Средне-верхне-немецкое „schel“ - „скочить“ (носиться, прыгать), как в „Слове о полку Игореве“ – „поскочи по Русьской земли, смагу мичучи“. В этом значении название “Шеломянь” - синоним значению названия Меотида (латинское “meo” – летать, ширять, как небесная молния). Ср.: шеломень – устье реки.

Шелонь. Река, впадающая в Ильмень-озеро. Основа этого гидронима - немецкое "schellen" - "звенеть", “schel” – скочить (в “Слове о полку Игореве”: “поскочи по Руской земли”. Река могла быть названа в честь богини грома и молнии Пирогощей или "Кияницы" (ср.: "Звенигора").

Шельбиры. Один из родов черниговских былей (воевод, полковников) в „Слове о полку Игореве“. В основе прозвища – немецкое „schellen“ (звенеть) „schel“ (скакать) „Schele“ (жеребец). Латинское значение глагола „звенеть“ – „sono“, „persono“, „resono“, „tintino“ (украинское – „дзвеніти“, „бриніти“, „лунати“). Основа прозвища перекликается с немецким названием чистотела (бородавочника) - „Schellwurz“ или „Schellkraut“ (латинское название - „Chelidonium majus l.“). Если видеть во второй части прозвища-композита не „Beer“ (ягода), а „Bier“ (пиво), то смысл прозвища можно сравнить со значениеями „бровар“, „броварня“, „пивовар“, „грайпиво“ – „брага“, „подображный“. Неверно видеть в перечисленных прозвищах т. н. „тюрок-ковуев“. Это древние родовые фамилии, отражающие лексику лужичей (полабских славян) и радимичей Уккермарка и Познанской земли, откуда пришли радимичи.

Шепетовка. Топоним в Хмельницкой области у реки Горынь. Селение Шепит (Шепіт) возникло у села Сколинцы (латинское “scola”, “schola” – беседа, дисскусия, наука, общество) в 1821 году со строительством тут у скальных родников больницы. Возможно, калькой названия служит немецкое “Plauen” – шептаться, беседовать. Устаревшее “шепетливый” – тот, кто злословит, клеветник. Данное название является антонимом к соседнему топониму Радулино. Рядом – Цветоха (о небесной радуге). Недалеко – Барановка. Ср.: “sheep” – овца, баран. См.: Беседец, а также названия Шёпсталь и Гирбигсдорф в значениях “flüstern“ и “girren“.

Шёпсталь. Топоним и гидроним (северное течение) у города Гёрлиц (Саксония) в Германии. Перевод топонима с немецкого диалектного “Schöps” – баран (der Hammel, der Schafbock, der Widder но и созвездие, Овен). В Украине - река Баран, Баранивка и др. Автор брошюры “Die Kirche zu Ebersbach bei Görlitz” Erdmann Wittig полагает, что название “Шёпсталь” имеет смысл “шептать” (flüstern, zischeln). См.: Шепетовка.

Шереширы. Предполагаю, что речь идёт о вооружении конных отрядов в XII столетии. В “Слове о полку Игореве” это вооружение названо “живые шереширы” – возможно упряжки (немецкое schirren) с воинами, могущими забрасывать горящие шишаки. Но композит из английского “shar” (пай, участие) и дунайской латыни “shir” (ряд) указывает на Сечь, как воинскую дружину. Немецкое “scheren” (срезать) и санскрит “schir” - голова творят композит “головорезы”. См.: Босуви врани (пустые).

Шефтларнштрассе. Schaeftlarnstrasse. Улица в столице Баварии (город Мюнхен), пролегающая вдоль канала реки Изар. Немецкое “der Schaft” или английское “shaft” – ратище, столп, голобля, дышло (техническое – вал, ось); луч солнца (промінь), вспышка молнии (спалах блискавки). В этих значениях отражена символика названия Мюнхена, реки Изар, как посвящение Гелианду и Громовержцу (Пирогощей, Киянице). См. Изар.

Шимск. Город у устья реки Шелонь у Ильменского озера. Основой названия может служить немецкий глагол "schimmern" или "блестеть", "сверкать"; синоним названия - Микулин (латинское "mico" - "блестеть", "сверкать"). Название реки Шелонь. Возможно, от “schellen” – звонить.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   78


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет