Андре эрнест модест гретри ричард львиное сердце комическая опера в 3 актах



Дата29.04.2016
өлшемі26.2 Kb.
түріСочинение
АНДРЕ ЭРНЕСТ МОДЕСТ ГРЕТРИ
РИЧАРД ЛЬВИНОЕ СЕРДЦЕ

Комическая опера в 3 актах


Либретто М. Седайна

Сочинение 1784 г.


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Blondel (Блондель, друг короля Ричарда)

Richard (Ричард Львиное сердце, король Англии)

Florestan (Флорестан, начальник тюрьмы, возлюбленный Лоретты)


Williams (Уильямс, хозяин поместья рядом с замком, тюрьмой Ричарда)

Lorette (Лоретта, его дочь, возлюбленная Флорестана)

Antonio (Антонио, поводырь Блонделя)

Marguerite (Маргарита де Артуа, графиня Фландрская)


Mathurin/Un Paysan (Мафурин/Крестьяне)
Colette (Колетт, молодая девушка, возлюбленная Антонио)
Femme de Matheurin (Жена Мафурина)
Guillot (Джилллот, слуга управляющего замком)

Charles/Urbain (Шарль/Урбан, слуги графини)


Beatrix (Беатрис, фрейлина)
Le Senechal (Сенешаль)
Un Soldat (Солдат)
Deux Domestiques (Двое слуг)

Действие происходит в окрестностях замка Линтс.





Acte I

(On volt dans lefond les tours et les creneaux du chateau fort.II est eleve dans un lieu agreste; des montagnes stenles et desforets sombres et touffues paraissent entourer le heu.
Sur un des cotes est une maison qui a l'apparence d une genttlhommiиre.
On en uoit la porte; un bane est de l'autre cotй)


Акт I

(Видны башни с амбразурами величественного замка. Он возвышается в диком месте; со всех сторон его окружают горы, покрытые темными и густыми лесами.


С одной стороны сцены стоит дом, который имеет вид милого
дворянского поместья.
Посередине дверь;
напротив нее скамья.)

1. Ouverture et introduction

(Pendant l'ouverture passent plusieurs paysans
avec leurs ouhis de travail sur leurs ripaules;
ils vent en veste et portent leurs habits.)


Le Choeur
Chantons, chansons,
Celebrons ce bon menage,
Chantons, chansons,
Retournons dans nos maisons.
Que le vieux Mathurin
Refait son mariage?
Le falt est certain,
Nous danserons demain,
Nous boirons du bon vin.

Colette
Antonio, je gage,
En ce moment, en ce moment,
Est bien loin du village,
Ah! quel cruel tourment!

Le Choeur
Colette, ah! ctest demain
Que le vieux Mathurin
Refait son mariage;
Le fait est certain
Fille, point de chagrin
Nous danserons demain,
Nous boirons du bon vin.
Vraiment, oui, c'est demain, etc.
(Le vieux Mathurn entre avec sa femme.)

Mathurin
Comment, c'est demain que ton vieux Mathurin
avec toi, ma femme, se remet en train.
Mathurin et sa Femme
Apres cinquante ans il est encor temps
de se montrer aise et d'etre contents.
Chantons, celebrons ce bon

menage, etc.


Le Choeur
Chantons, chansons, etc.
(Tout le monde sort. Blondel, feignant d'etre aveugle,
vetu d'un grand manteau et portant un violon,
entre guide par le joune Antonio
.)

1. Увертюра и интродукция

(Когда открывается занавес, на сцене крестьяне, возбужденные предвкушением пирушки;



они в нарядной одежде.)

Хор
Давайте петь песни,
будем чествовать эту супружескую пару,
Давайте петь песни,
Давайте возвратимся в наши дома.
Что, старый Мафурин
Снова вступил в брак?
Это, конечно, поступок,
Мы будем танцевать завтра,
Мы выпьем хорошего вина.

Колетт

Антонио, я уверена,


что ты сейчас, в этот момент,
далеко от деревни,
Ах! какая жестокая мука!

Хор

Колетт, ах! увидишь завтра


Что старый Мафурин
Снова вступил в брак;
Это, конечно, поступок,

Девушка, не печалься


Мы будем танцевать завтра,
Мы выпьем хорошего вина.
Действительно, да, завтра, etc.
(Старый Мафурин входит со своей женой.)

Мафурин
Итак, завтра твой старый Мафурин
с тобой, моя жена, отправляется на поезде.
Мафурин и его Жена
В свои пятьдесят лет он все еще
любит удовольствия.
Давайте петь песни, будем чествовать эту супружескую пару, и т.д.
Хор
Давайте петь песни, и т.д.

(Все уходят. Одетый в длинное пальто, появляется Блондель со скрипкой в руках. Его, симулирующего слепоту, ведет юный Антонио.)

Scene 1.

Сцена 1.

2. Blondel
Antonio, qutest­ce que j'entends? J'entends, je crois. chanter?
Antonio
Oui, c'est tout le hameau qui s'en retourne chez lui apres l'ouvrage des champs: le soleil est couche.
Blondel
On suis­je ici, mon petit ami?
Antonio
Vous n'etes pas loin d'un chateau on il y a des tours, des creneaux; je vois tout en haut un soldat avec son arbalete.
Blondel
Je suds bien las
Antonio
Tenez, asseyez­vous sur cette pierre, c'est un bane.
Blondel
Ah! je te remercie.
Antonio
C'est un bane qui est vis­а­vis la porte d'une maison qui parait etre une ferme; c'est comme une maison de gentilhomme.
Blondel
Eh bien, mon ami, va informer si on peut m'y
donner а coucher pour cette nuit.



2. Блондель
Антонио, что это, что я слышу? Я слышу, кажется, пение?
Антонио
Да, это весь хутор возвращается
с поля: солнце заходит.
Блондель
Где мы, мой маленький друг?
Антонио
Вы недалеко от замка, с башнями, амбразурами; я вижу наверху солдата с

арбалетом.


Блондель
Я очень устал.
Антонио
Держитесь, садитесь на этот камень, это скамья.
Блондель
Ах! благодарю тебя.
Антонио
Скамья – напротив двери дома, который украшает эту ферму; он выглядит как дворянский

дом.
Блондель


Хорошо, мой друг, пойди узнай, могут ли мне там
предоставить ночлег…




Достарыңызбен бөлісу:


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет