Инструкция по использованию Сертификат испытаний Сертификат соответствия камеры под давлением



жүктеу 204.79 Kb.
Дата17.04.2016
өлшемі204.79 Kb.
түріИнструкция
: files -> instructions
files -> «Наркологиялық ұйымнан анықтама беру» мемлекеттік көрсетілетін қызмет стандарты Жалпы ережелер «Наркологиялық ұйымнан анықтама беру»
files -> Регламенті Жалпы ережелер 1 «Мұрағаттық анықтама беру»
files -> «бекітемін» Шығыс Қазақстан облысының тілдерді дамыту жөніндегі басқармасының басшысы А. Шаймарданов
files -> «бекітемін» Шығыс Қазақстан облысының тілдерді дамыту жөніндегі басқармасының бастығы А. Шаймарданов
files -> Шығыс Қазақстан облысының тілдерді дамыту жөніндегі басқармасының 2012 жылға арналған операциялық жоспары
files -> Тарбағатай ауданының ішкі саясат бөлімі 2011 жылдың 6 айында атқарылған жұмыс қорытындысы туралы І. АҚпараттық насихат жұмыстары
instructions -> Антигравитационная левитирующая лампа. Модель agl-100
instructions -> Инструкция на автоклав Prestige Medical series 2100 Вводная информация. Благодарим вас за выбор, сделанный в пользу автоклава Prestige Medical series 2100
instructions -> Ошибки подключения 678, 651, 815 При возникновении ошибки


Автоклав Prestige Medical "Century Type B"

Благодарим вас за выбор, сделанный в пользу автоклава "Century Type B".

До распаковки изделия, обратитесь к инструкции по управлению автоклавом, которую вы найдете в разделе "Дополнительная информация" на стр. 9. Распаковав изделие, проверьте его на отсутствие повреждений во время транспортировки. При обнаружении таковых, немедленно сообщите об этом в письменной форме транспортному агенту и поставьте в известность вашего дилера.

Содержимое упаковки меняется в зависимости от модели, но обязательно наличие следующего:



  • Собственно автоклав с внутренней оснасткой

  • Инструкция по использованию

  • Сертификат испытаний

  • Сертификат соответствия камеры под давлением (где применяется)

  • Гарантийная карта

Виды загружаемых изделий и загрузка

Предупреждение!

Производители инструментов должны дать инструкцию о пригодности инструментов к автоклавированию и максимальной температуре, которую могут выдержать эти инструменты. (См. Инструкцию к инструментам)



  • Этот автоклав был разработан для стерилизации цельнометаллических распакованных инструментов.

  • Также возможна стерилизация других предметов, пригодность которых к стерилизации подтверждена ответственным лицом.

Смотри раздел "Дополнительная информация" на стр.9.

  • Максимальный вес загрузки на один поднос - 2 кг.

  • Максимальный вес загрузки в автоклав - 6 кг.

  • Все инструменты до загрузки их в автоклав для стерилизации должны быть очищены.

  • При размещении инструмента на поднос раскладывайте их аккуратно на ребра подноса (для обеспечения циркуляции воздуха, инструмент не должен касаться друг друга, вес и длина инструмента не должны превышать максимально допустимых величин.

  • При выгрузке инструмента всегда пользуйтесь приспособлением для выгрузки подносов, поскольку они горячие. Длинные подносы должны придерживаться сзади, поскольку они поставляются без ручки.

Не касайтесь незащищенной рукой подносов - можно получить ожог!
Пояснения к фотографиям, диаграммам и символам.

Следующее описание относится к фотографиям изделия, кнопкам его управления, индикаторам дисплея и операционным символам настоящей инструкции.



Кнопки управления:

А - Режим Включено/Выключено.

В - Кнопка режима ожидания/готовности.

С - Кнопка начала цикла Старт.

D - Кнопка открытия двери.

Примечание: ЗЕЛЕНЫЙ свет индикатора любой кнопки говорит о готовности данной функции.

Е - Дисплей времени/даты/цикла.

Примечание: Указанная информация на дисплее появляется в промежутках между циклами работы.

F - Кнопка выбора показаний температуры в градусах по Цельсию "С" или Фаренгейту "F".

G - Кнопка выбора показаний давления в "bar" или "psi".

H - Кнопка выбора режима сушки.

I - Кнопка выбора программы: 1) 134С/3 мин/без сушки; 2) 134С/18 мин/с сушкой

3)134С/3 мин/с сушкой; 4) 121С/15 мин/без сушки



Примечание: Температурные параметры данного изделия по умолчанию 134С без цикла сушки.

J - Предохранители.

К - Дверца принтера.

L - Собственно дверца автоклава.

М - Носик для заливки воды.

N - Отверстие для слива воды из резервуара.

Индикация дисплея:

  1. Индикация даты и времени.

  2. Обычная индикация дисплея - время. Индикация даты и цикла может быть установлена нажатием рядом расположенной кнопки ). Индикация данной информации возможна только в перерывах между циклами в момент возврата к режиму ожидания/готовности - в этот момент появляется индикация времени.

2. Индикация температуры .

Индикатор установлен на показания температуры по Цельсию. Возможно установление режима индикации по Фаренгейту - нажмите кнопку "F".



3. Индикация давления.*

Индикатор установлен на показания давления в барах. Возможно установление режима индикации в "PSI" - нажмите кнопку "G".

*Выбранный режим индикации будет задействован до выбора нового режима индикации и не прервется даже при отключении питания или выборе режима ожидания.

Символы.

S1 - Прочтите эту инструкцию до начала работы.

S2 - НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВОДОПРОВОДНУЮ ВОДУ.

S3 - Метка максимального уровня воды.

S4 - Наполните резервуар водой.

S5 - График этапов цикла.

S6 - Цикл с сушкой.

S7 - Цикл без сушки.

S8 - Горячие части - не прикасайтесь.

Световая индикация дисплея.

L1 - Дисплей для индикации Времени, Даты, Времени Цикла и Температуры.

L2 - Дисплей для индикации Давления.

На этапы цикла указывают следующие обозначения:



L3 - Начало цикла.

L4 - Нагрев и вытеснение из камеры воздуха.

L5 - Собственно стерилизация.

L6 - Стравливание давления/сушка.

L7 - Окончание цикла.
Начало работы.

Допускается эксплуатация автоклава обученными людьми, несущими ответственность за надлежащую его работу.

Пожалуйста, выделите время для ознакомления с этой инструкцией до начала использования автоклава.

Автоклав "Century Type B" очень прост в применении. Следуя шаг за шагом этой инструкции с фотографиями автоклава, кнопок управления, индикаций дисплея и операционным символам на стр.3, вы получите в результате надлежащим образом обработанные инструменты.



1. Установка изделия.

Рабочая поверхность, на которую устанавливается автоклав, должна быть ровной и твердой. Камера спроектирована с наклоном в два градуса к задней стенке автоклава с тем, чтобы конденсат с инструмента и стенок самой камеры стекал обратно в бойлер.

Проверьте правильность установки путем открытия дверцы и медленного вливания 1/2 чашки (100мл) дистиллированной воды в камеру. Вода должна стекать к задней стенке камеры.

Необходимую регулировку производите с помощью передних ножек автоклава.



Предупреждение!

Автоклав тяжелый, потребуется по крайней мере 2 человека для поднятия автоклава.



2. Подсоединение изделия.

Подсоедините автоклав к основной сети электропитания через соответствующего напряжения через розетку. Обратитесь к табличке с информацией о данных по электропараметрам изделия, табличка находится за дверцей принтера (К).

Убедитесь, что переключатель Включено/Выключено (А) установлен в положение Включено. Через 15 секунд загорится световой индикатор рядом с кнопкой В.

Примечание: При отключении автоклава от основной питающей сети на 20 минут и более, теряются установки Даты/Времени.

Предупреждение:

Розетка основной питающей сети ДОЛЖЕНА БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНА. Необходимо обеспечить свободный доступ к главной штепсельной вилке изделия, так как она считается "основным средством отключения автоклава от основной питающей сети".



3. Готовность к работе.

Установите режим Готовности автоклава путем нажатия кнопки В. Загорится световой индикатор рядом с этой кнопкой (В).

Во время активизации режима Готовности бойлер и камера поддерживаются в подогретом состоянии. Смотрите раздел "Дополнительная информация" для установки Даты и Времени.

4. Заполнение резервуара водой.

Нажмите кнопку D и откройте дверцу автоклава. Через носик для заливки воды (М) наполните резервуар водой до отметки "Max" (S3) внутри носика.



Примечание: Когда в процессе работы загорается красным светом индикатор рядом с меткой S4, сигнализирующий о низком уровне воды в резервуаре, добавьте примерно 1 л воды. Требуется 3.7 л воды для наполнения резервуара до максимальной отметки.

Всегда используйте только дистиллированную или деионизированную воду, никогда не используйте водопроводную воду. Не допускайте переполнениЯ резервуара.

5. Загрузка инструментов в автоклав.

При размещении инструментов на подносе, обеспечьте их расположении только на ребрах подноса, чтобы они не касались друг друга или стенок камеры, максимальный вес загружаемых инструментов не должен превышать 6 кг.

Смотрите раздел "Виды загружаемых инструментов и их загрузка" на стр. 4.

Убедитесь, что инструменты тщательно вычищены перед стерилизацией.

Несоблюдение данных рекомендаций может вызвать неисправности в работе автоклава, в результате - неудачный процесс стерилизации.

6. Закрытие дверцы автоклава.

После размещения инструментов на подносе и загрузки их в автоклав просто закройте дверцу автоклава, будет слышен характерный щелчок, загорится световой индикатор рядом с кнопкой Открытие Дверцы (D).



7. Выбор цикла.

Стерилизационный цикл автоклава по умолчанию настроен на температуру 134С, без процесса сушки.

Можно выбрать:

а) С сушкой: нажмите кнопку Н.

б) Температуру стерилизации 121С,: нажмите кнопку I.

В конце каждого цикла параметры автоклава автоматически переустановятся на 134С без процесса сушки.



8. Начало цикла.

Для запуска полного автоматического цикла стерилизации нажмите кнопку С.

Индикатор стадий цикла расположен на панели дисплея и предоставляет пользователю визуальную информацию об основных этапах процесса стерилизации:

Этап 1. Начало цикла, L3.

Этап 2. Нагревание и вытеснение воздуха из рабочей камеры,L4.

Этап 3. Собственно стерилизация, L5.

Этап 4. Стравливание Давления / Сушка, L6.

Этап 5. Завершение цикла, L7.

Звенит звонок 3 раза.

Теперь можно открыть дверцу автоклава.



9. Открывание дверцы.

Нажмите кнопку D.

Дверца откроется, открывая доступ к загруженным инструментам.

Пожалуйста, обратите внимание: При использовании автоклава в очень холодной окружающей среде от охлаждающего вентилятора и инструментов может исходить пар. Данное обстоятельство считается нормальным и длится всего несколько минут.
Продолжение работы .

С целью обеспечения долголетней работы автоклава, для чего, собственно, он и был разработан, важно помнить некоторые "НУЖНО" и "НЕЛЬЗЯ" при работе и осуществлении ухода за автоклавом.



Нужно убедиться, что...

...прочитали настоящую инструкцию и строго придерживаетесь последовательности в выполнении процедур.

...загружаемые инструменты пригодны для стерилизации и соответствуют выбранному режиму.

...при размещении инструментов на подносе вы их располагаете перпендикулярно имеющимся на подносе ребрам, инструменты не касаются друг друга, вес и размеры загружаемых инструментов не превышают допустимые нормы, не касаются других подносов и стенок камеры.

...инструменты соответствуют выбранному температурному режиму стерилизации.

...инструмент предварительно очищен и промыт.



Данный автоклав не является моющей/чистящей машиной.

...используется только дистиллированная или деионизированная вода.

...автоклав находится в свободном сухом месте.

...охлаждающий вентилятор автоклава расположен не ближе 100 мм от любой поверхности - если это холодная поверхность, возможно образование конденсата.

...все другие внешние атрибуты автоклава должны находиться от любой поверхности на расстоянии не менее 50 мм для обеспечения надлежащей циркуляции воздуха.

...дверца неработающего автоклава в приоткрытом положении.

...в любых случаях вы ссылаетесь на данные своей модели - серийный номер (расположен на внутренней стороне дверцы принтера) и дату покупки.

...ваш автоклав обслуживается только квалифицированными лицами.



Нельзя...

...терять эту инструкцию.

...добавлять какие бы то ни было химикаты в воду.

...пытаться стерилизовать взрывоопасные вещества, токсичные материалы или не подлежащие стерилизации вещи.



Обратитесь за консультацией к ответственному лицу.

...устанавливать автоклав на жарочувствительные поверхности, например полированное дерево или стекло.



...устанавливать автоклав в месте попадания прямых солнечных лучей.

...использовать для чистки автоклава неподходящие чистящие вещества.

...ронять или повреждать автоклав.

...использовать в зонах повышенного риска, связанного с легко воспламеняющимися материалами и газами.

...вскрывать корпус автоклава и пытаться выполнить профилакические или ремонтные работы.

Привлекайте для этого только квалифицированный персонал
Поддержание в надлежащем состоянии и уход за автоклавом.

Предупреждение:

Перед чисткой автоклава обязательно отключите его от основной питающей электросети.
Уход за внешними поверхностями (по мере необходимости).

Внешние поверхности автоклава рекомендуется промывать влажной салфеткой, смоченной в теплой мыльной водой

Для удаления устойчивых пятен используйте мягкую моющую кремообразную пасту.

Контроль основной функции.

Для подтверждения эффективности процесса стерилизации рекомендуется использовать Индикаторную Химическую полоску.

Если Индикаторная полоска не меняет цвет, повторите цикл стерилизации. Если полоска вторично не меняет цвет, вызовите службу сервиса.

Уплотнитель дверцы (ежедневно).

Протирайте видимые поверхности уплотнителя влажной салфеткой, смоченной теплой мыльной водой.

Протирайте поверхность камеры влажной салфеткой, смоченной теплой мыльной водой.

Снова протрите уплотнитель и стенки камеры влажной салфеткой для удаления остатков мыла.



Примечание: При неплотном прилегании уплотнителя снимите его, тщательно промойте в теплой мыльной воде, сполосните и отряхните от воды. Не вытирайте его салфеткой. Дверца также должна быть промыта.

Для снятия уплотнителя отверните гайку в центре дверцы, снимите крепления обшивки и уплотнителя, снимите обшивку с уплотнителем.

Во время повторной установки уплотнителя нанесите жидкий герметик под головку гайки.

Не перетяните гайку в целях избежания повреждения резьбы. Убедитесь, что ответные отверстия в корпусе совпадают с отверстиями в обшивке дверцы.
Резервуар для чистой воды (ежемесячно).

Слейте воду из резервуара полностью, залейте в резервуар рекомендуемый дезинфектант и оставьте на ночь. Слейте, наполните резервуар чистой водой, слейте, для окончательного удаления дезинфектанта повторите процедуру дважды.

Заполните резервуар дистиллированной или деионизированной водой.

Автоклав (раз в 3 месяца).

Проверьте тарировку автоклава - обратитесь к руководству по эксплуатации данного автоклава.


Принтер.

Периодически проверяйте принтер на наличие в нем соответствующей бумаги.


Возможные неисправности .

При случаях возможных неполадок в работе автоклава будет слышен характерный звук и соответствующая информация будет отображена на дисплее. Идентифицировать неисправность можно исходя из нижеприведенного списка неисправностей.



Устранение неисправностей.

Чтобы остановить звуковой сигнал нажмите кнопку режима Готовности (В) один раз.

Для дальнейшего использования запишите информацию о неисправностях.

Для возврата в режим Готовности нажмите кнопку В еще раз.



Примечание: Е10 - Нажмите кнопку Готовности В два раза.

Примечание: Доступ к загруженным в автоклав инструментам будет возможен только после идентификации и устранения неисправности.

Список возможных неисправностей.
"Недостаточно воды" - горит Красным световой индикатор радом с символом S4. Для проведения полного цикла стерилизации в резервуаре недостаточное количество воды.

Устранение: Нажмите кнопку Готовности В дважды.

Откройте дверцу и долейте воды.
Следующие неисправности отображаются на дисплее (L1).

"Door" - Нажата кнопка Старта цикла при незакрытой дверце.

Устранение: Закройте дверцу, начните цикл сначала.

Е01 -Отключение питания во время цикла.

Е02 -Параметры цикла стерилизации не соответствуют установленным.

Е03 -Несправен соленоид стравливания воздуха.

Неудачный процесс стравливания воздуха.



Е04 -Не характерно для данной модели.

Е05 -Слишком длительный цикл охлаждения.

Е06 -Неисправность датчика температуры PT 100 (бойлера или камеры).

Е07 -Неисправность внешнего датчика температуры бойлера.

Е08 -Не характерно для данной модели.

Е09 -Неисправность соленоида бойлера.

Е10 -Вода в бойлере.

Е11 -Не характерно для данной модели.

Е12 -Сухой бойлер.

Е13 -Неисправен соленоид наполнения воды.

В случае повторения неисправности обратитесь в сервисную службу.



Важно !

Перед повторной попыткой начала цикла стерилизации убедитесь в правильном и полном подключении автоклава к основной питающей сети, розетка должна быть заземлена.

При полном отключении основного электропитания открыть дверцу автоклава не представляется возможным до его восстановления (электропитания).

В случае отключения электропитания в результате неисправностей внутри автоклава, необходимо выполнить его техническое обслуживание.

При подозрении неисправности индикаторного устройства следует выполнить соответствующее техническое обслуживание.

При срабатывании мер обеспечения безопасности отключите автоклав от питающей сети и вызовите службу сервиса - не пытайтесь устранить неисправность.


Основные меры обеспечения безопасности.

Две основные меры обеспечения безопасности:



  • Клапан Стравливания Давления.

  • Предохранитель чрезмерного повышения температуры бойлера.


Технические характеристики.


Диаметр камеры

250 мм ( 10" )

250 мм ( 10" )

250 мм (10" )

Длина камеры

440 мм

430 мм ( 17" )

600 мм ( 24" )

Максимальная ширина

480 мм

460 мм ( 19" )

460 мм ( 19" )

Высота

410 мм

410 мм ( 16" )

410 мм ( 16" )

Общая длина изделия

500 мм ( 22" )

500 мм ( 22" )

650 мм ( 26" )

Вес нетто

22 кг

22 кг

26 кг

Объем камеры

16 л

22 л

30 л

Максимальная длина инструмента

430 мм ( 17" )

430 мм ( 17" )

600 мм ( 24" )

Максимальный вес загрузки (всех типов инструментов)

6 кг

6 кг

6 кг

Температура стерилизации

121С - 125С

134С - 138С



121С - 125С

134С - 138С



121С - 125С

134С - 138С



Время стерилизации

16.0 мин.

3.0 мин.


16.0 мин.

3.0 мин.


16.0 мин.

3.0 мин.


Рабочее давление

1.20 bar

2.25 bar


1.20 bar

2.25 bar


1.20 bar

2.25 bar


Напряжение (v)

230 или 110

230 или 110

230 или 110

Мощность (Вт)

2200 или 1500

2200 или 1500

2200 или 1500

Частота тока

50-60 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz

Мощность звука

60 dba

60 dba

60 dba


Материалы, из которых изготовлены компоненты камеры:


Собственно камера

Алюминий 3103-0

Нержавеющая сталь 304-S15

Нержавеющая сталь 304-S15

Бойлер

Алюминий LM25

Алюминий LM25

Алюминий LM25

Кожух

Алюминий LM25-TF

Алюминий LM25-TF

Алюминий LM25-TF


Обратите особое внимание: Общее время цикла стерилизации увеличивается с уменьшением напряжения в основной питающей сети.

Предупреждение!

Перед заменой предохранителей отключите автоклав от основной питающей сети.
Предохранители: Расположены сзади изделия. Только квалифицированный специалист может заменить предохранители.

При напряжении в сети 230в применяются предохранители типа М12А 32 х 6.3 мм, керамического исполнения.

При напряжении в сети 110в - М15А 32 х 6.3 мм, керамического исполнения.

Маркировка: Вся продукция маркируется для регулярного использования.

Нагревательный элемент: Вварен в бойлер.

Температурный предохранитель: Биметаллического типа, устанавливается вручную, срабатывает при температуре 170С.

Клапан стравливания давления: Срабатывает при давлении в 2.65 bar. Изготовлен согласно кода ASME, маркировка UV. Аккумуляция менее 10%.

Максимальная температура единичной неисправности: 140.5С, обусловленная клапаном стравливания давления.

Категория перенапряжения: Группа II.

Степень загрязненности : Группа 2.

Изоляция : Класс 1.

Условия окружающей среды : Высота над уровнем моря до 2000 м. Температура окружающей среды от +10С до +40С. Относительная влажность 80% при температуре до 31С, относительная влажность до 50% при температуре 40С.

Напряжение в основной питающей сети от 207в до 254в (230в) или от 99в до 121в (110в).



Меры безопасности: Смотри "Температурный предохранитель", который должен устанавливаться только квалифицированным лицом.

Хранение: При неиспользовании автоклава в течении какого-то промежутка времени, слейте воду из резервуара, особенно если существует вероятность опускания комнатной температуры ниже 0С.

Упаковка: Используемые для изготовления упаковки материалы предназначены для вторичного использования. Пожалуйста, используйте надлежащую систему утилизации упаковочного материала.
Дополнительная информация.

Оператор: Лицо, назначенное для эксплуатации автоклава.

Ответственное лицо: Лицо, ответственное за работу на оборудовании, загружаемые в автоклав инструменты, уход и техническое обслуживание автоклава. Данное лицо также несет ответственность за соблюдение всех мер безопасности при работе с изделием, находящимся под давлением.

Данное лицо должно осуществлять контроль за выполнением ремонтных работ и технического обслуживания только квалифицированными людьми - смотри раздел "Уход и техническое обслуживание" данной инструкции.



Квалифицированное лицо : Человек, получивший теоретические и практические навыки работы, уровень которых позволяет ему выполнять работы на автоклаве.

Обслуживание: Тарировка и обслуживание согласно требованиям, указанным в инструкции.

Поднятие автоклава: Исходя из значительного веса изделия рекомендуется его поднятие и перемещения двумя людьми.

Распаковка: После распаковки изделия для его поднятия необходимо по одному человеку с каждой стороны. Поднимите автоклав и установите его на рабочую поверхность.

Выбор позиции: Приподнимите автоклав, ухватив изделие снизу дверцы принтера. Затем возьмитесь за другую сторону изделия. Окончательно распакуйте автоклав.

Примечание: Перед перемещением автоклава всегда сливайте воду из резервуара. Допускается перемещение автоклава только после 30-минутного его охлаждения.

Чистящие материалы :

-мягкая моющая жидкость.

-кремообразная неабразивная чистящая паста.

-дезинфектант, добавляемый в воду, аналогичный тому, который применяют при стерилизации бутылочек для грудного вскармливания.


Очищение автоклава.

Если требуется произвести ремонт автоклава, он должен быть очищен согласно установленным процедурам очистки до его отправки в ремонт или при его производстве у покупателя. При покупке автоклава должны покупателю предоставлять ведомость загрязнения оборудования. (Подробные детали соответствующих процедур могут предоставляться по просьбе покупателя).


Сертификаты

Сертификаты одобрения специфичны для каждой модели. Тем не менее, следующие стандарты относятся ко всему изделию или его отдельной части:



  • Medical Devices Directive  EMC Directive

  • EN 61010-1:1993  EN 61010-2-041:1995

  • UL 3101-1 / CSA 22.2, 1010-1

  • BS3970 (условия стерилизации)

  • ASME раздел VIII (только для камер, подверженных давлению).


Запасные части.

Допускается использование только запасных частей, выпускаемых Prestige Medical. Применение любых неавторизованных запасных частей лишает покупателя гарантийных обязательств поставщика и может ухудшить работу и безопасную эксплуатацию автоклава.


Дополнительные приспособления.

Принтер - 279000 может быть установлен по выбору пользователя.

Рулон для принтера - запасной рулон для принтера 279000.

Поднос для инструмента

279004 - 600 мм /24"

279005 - 430 мм / 17"

279006 - 282 мм / 11"



Сумка для инструмента/решетчатая полка

279008 - 600мм / 24" полка

279009 - 430 мм / 17" полка

Поднос для инструмента/ держатель полок

279002 - 250 мм / 10" - вместимость 6 подносов.

279003 - 210 мм / 8" - вместимость 3 подноса.
Поднос для инструментов/ Приспособление для подъема

279007 - Для выемки полок и подносов.



Уплотнительная прокладка.

279010 - Прокладка для камеры диаметром 210 мм / 8" .

279011 - Прокладка для камеры диаметром 250 мм / 10".
Гарантия.

Prestige Medical в первые 12 месяцев со дня покупки гарантирует бесплатную ремонтировать и заменять любые части автоклава, оказавшиеся дефектными при использовании и/или материалы. Длительная гарантия предоставляется (только) на нагревательный элемент.

Prestige Medical не гарантирует вышеуказанное в случае, если покупатель не придерживался указанных в настоящей инструкции рекомендаций, при ненадлежащей эксплуатации автоклава, при вмешательстве в его устройство, внесении изменений и производстве его ремонта не уполномоченными на то людьми. Все это при нанесении ущерба автоклаву может отразиться на гарантийных обязательствах поставщика.

Гарантия не распространяется на уплотнительную прокладку, все внутренние приспособления рабочей камеры и расходные материалы.



Установленные законом права покупателя никоим образом не нарушаются.
Установка Даты и Времени.

Дата:

  • Изделие должно быть в режиме Готовности.

  • Нажмите и не отпускайте в течение 5 секунд кнопку Е. На дисплее будет мигать "Yr".

  • Установите год, нажимая кнопки Е и F.

  • Нажмите кнопку G закрепления установки года.

  • Моргает "Month" (месяц) - установите месяц аналогично году - закрепите установку, нажав кнопку G.

  • Моргает "Day" (день) - аналогично установке года и месяца, закрепите кнопкой G.

  • Заложите все это в память - нажмите кнопку В.


Время


  • Изделие должно быть в режиме Готовности.

  • Нажмите кнопку Е для выбора режима "время цикла".

  • Нажмите и не отпускайте в течение 5 секунд кнопку Е.

  • Моргает "Hours" (Часы).

  • Установите часы, нажимая кнопки Е и F.

  • Нажмите кнопку G закрепления установки года.

  • Моргает "Minutes" - установите минуты аналогично установке часов, нажмите для закрепления G.

  • Заложите установленное время в память - нажмите кнопку В.


Примечание

  • Отсчет времени осуществляется в 24-часовом режиме.

  • В случае отключения от сети, в установку заложен 20-минутный бэк-ап, после чего требуется переустановить время.





©netref.ru 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет