Жар, то в холод, то в свет



жүктеу 75.24 Kb.
Дата28.04.2016
өлшемі75.24 Kb.
: pls -> student -> docs
docs -> 2 Слабое взаимодействие 5 Слабое взаимодействие. Универсальное четырехфермионное (v-a)
docs -> Современные астрофизические представления. Вселенная 10 Космология – наука о Вселенной в целом. Принцип Коперника и космологический принцип. Характеристики Вселенной
pls -> Систематическое положение объекта
РАЗДЕЛ 1

ГЛОССАРИЙ
Антонимыслова одной части речи, имеющие противоположное значение: Так, бросает то в жар, то в холод, то в свет, то в темень, в мирозданье потерян, кружится шар (И.Бродский).

Арго – условная речь относительно замкнутой социальной группы или сообщества: театральное, спортивное, картежное, армейское и др. Некоторые арготизмы широко используются в общей речи: смыться (уйти), втирать очки (лгать), липовый (фальшивый).

Архаизмыустаревшие слова, ушедшие из активного пласта лексики, но употребляющиеся как стилистические синонимы современных слов для создания торжественной тональности повествования или как средство создания сатирического и комического эффекта: Красуйся, град Петров, и стой / Неколебимо, как Россия (А.С.Пушкин).

Вульгаризация речи – такое использование стилистически сниженной и нелитературной лексики (жаргонизмов, арго, просторечных слов), а также слов с негативной эмоционально-экспрессивной окраской, которое не может быть оправдано контекстом или ситуацией высказывания и представляется неэстетичным или нарушающим этико-речевую норму.

Выразительность речи – коммуникативное качество, способствующее поддержанию внимания и интереса слушателя или читателя и усиливающее эффективность воздействия на адресата.

Двусмысленность (амфиболия) – неоднозначность фразы, высказывания, возможность их двоякого понимания, напр.: Учителю надо многое сказать (слово учителю может означать как объект, так и субъект действия, поэтому фраза имеет два смысла: 1) Надо, чтобы учитель многое сказал; 2) Кто-то должен многое сообщить учителю).

Диалект социальный (жаргон) – разновидность разговорной речи, используемая определенной группой носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, социальным положением, напр.: школьный Ж., студенческий Ж., профессиональные Ж.

Диалект территориальный – разновидность языка, используемая как средство непосредственного общения людей, проживающих на определенной ограниченной территории.

Заимствование – процесс перемещения различных элементов одного языка в другой, а также сами элементы чужого языка (слова, морфемы, синтаксические конструкции и т.п.), перенесенные в другой язык в результате языковых контактов.

Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из употребления и относящиеся к пассивному пласту лексики; называют предметы, факты, явления, которые исчезли из жизни общества, напр.: Но тих был наш бивак открытый: кто кивер чистил весь избитый, кто штык точил, ворча сердито…(М.Ю.Лермонтов). И. встречаются в составе фразеологизмов: как аршин проглотил, балясы точит.

Коммуникативные качества речисущественные свойства, интегральные характеристики устной и письменной речи, которые в совокупности обеспечивают эффективность коммуникации и свидетельствуют о хорошей речи: правильность, точность, чистота, лаконизм, ясность, выразительность, богатство, уместность.

Коммуникация речевая (речевое общение) – взаимодействие между людьми с помощью языковых средств; единство информативной и коммуникативной сторон речевой деятельности.

Культура речи – 1) владение нормами устного и письменного литературного языка; выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации; 2) область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому использованию языка. К. р. включает три компонента: нормативный, этический и коммуникативный.

Лингвокульторология – гуманитарная дисциплина, изучающая воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру. Цель Л. – изучение способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру.

Лингвоэкология – лингвистическая дисциплина, исследующая проблематику языковой и речевой деградации (т.е. факторы, негативно влияющие на развитие языка и его речевую реализацию) и реабилитации (т.е. способы обогащения языка и совершенствования общественно-речевой практики), в частности проблемы «загрязнения речевой среды», «болезней языка», а также проблемы «оздоровления языка».

Литературный язык – высшая форма национального языка, принимаемая его носителями за образцовую. Признаки Л. я.: 1) традиционность; 2) письменная фиксация; 3) нормативность, общеобязательность норм и их кодификация; 4) функционирование разговорной речи наряду с книжной речью; 5) разветвленная система функциональных стилей.

Логичностькоммуникативное качество речи, характеризующее соответствие ее общего логического строения замыслу автора. Л. обусловлена владением логикой познания: автор текста должен грамотно осуществлять определение и деление понятий, знать и применять логические законы (закон тождества, закон достаточного основания, закон противоречия), уметь выстраивать умозаключения, владеть навыками сопоставления, обобщения и т. д.

Многозначные слова – лексические единицы языка, имеющие более одного значения, напр.: повестка – 1) письменное официальное извещение с вызовом, приглашением куда-нибудь (повестка в суд; повестка из военкомата); 2) перечень вопросов, подлежащих обсуждению на заседании (повестка дня; повестка заседания).

Неблагозвучие – связанное с утратой эстетического вкуса нарушение благозвучия речи, состоящее в неоправданном употреблении звуков (их беспорядочном, хаотическом нагромождении, концентрации, скоплении, повторении одинаковых в звуковом отношении частей слов), напр.: А у Анны Карениной…; Что-то таит там Таисья Ивановна?; Допрос рослого парня продолжался.

Неологизмы – 1) новые слова и выражения, созданные для обозначения новых предметов или для выражения новых понятий; 2) новые слова и выражения, необычность которых ясно ощущается носителями языка.

Окказионализмы – слова, создаваемые с намеренным нарушением словообразовательных и морфологических норм под влиянием контекста, си­туации речевого общения, напр.: канцелярит, спортландия, аспирантесса.

Омонимы – слова, совпада­ющие по форме (звучанию и/или написанию), но имеющие разную семанти­ку (значение) и не связанные ассоциатив­но, напр.: брак – изъян и брак – женитьба; брань – ругань и брань – война, битва.

Ортология – лингвистическая дисциплина, объектом которой яв­ляется теория правильной литературной речи.

Паронимы – однокоренные слова, принадлежащие к одной части речи, имеющие сходство в звучании, но различа­ющиеся своими значениями, напр., горяч­ка и горячность; индивидуальность и инди­видуализм; романтичный, романтический и романический; одеть и надеть.

Плеоназм – 1) стилистический прием, основанный на из­быточности словесного выражения смысла высказывания, семантическом дублирова­нии его частей; 2) разновидность лексической ошибки, напр.: апрель месяц, патриот Родины, перспективы на будущее.

Поэтизмыслова и словосочетания, относящиеся к возвышенной лексике, т. е. имеющие стилистическую окраску торже­ственности, приподнятости (озарить, го­дина, отчизна) или лиричности (Парнас, лира, подлунный) и употребляющиеся пре­имущественно в художественной, поэти­ческой речи.

Правильность речи – следование нормам литературного языка в процессе речевого общения; включает орфоэпию – правильность произнесения, ударения и интонирования; грамматическую правильность – правильность об­разования слов и их форм, а также пра­вильность построения синтаксических конструкций; правильность словоупотреб­ления – использование в речи слов и фразеологизмов, входящих в словарный состав литературного языка; стилистическую правильность – использование в тексте только тех стилистически маркированных единиц, которые органичны для данного типа текста.

Просторечная лексика – слова и словосочетания, присущие просторечию, т.е. обиходно-бытовой речи разных социальных слоев, стоящей за пределами литературного языка или на его периферии. Напр.: И теплехонько тебе и хорошохонько... чего бы, кажется, искать! Скуч­но тебе, так не прогневайся, друг мой, – на то и деревня! Веселиев да балов у нас нет – и все сидим по углам да скучаем! Вот я и рада была бы поплясать да песни по­петь – посмотришь на улицу, и в цер­ковь-то божию в этакую мокреть ехать охоты нет! (М.Е.Салтыков-Щедрин).

Профессионализмы – слова и словосочетания, которые употребляются в профессиональной речи и не входят в систему общелитературного языка, напр.: медведка, наструг (в речи плотников); камбуз (в речи моряков); утка, фитиль (в речи журналистов); зависнуть, комп (в речи программистов).

Речь – линейно организованный в пространстве и времени процесс говорения (выраженный в звуковой форме – устная речь, при помощи буквенных знаков – письменная речь); характеризуется субъективностью и динамичностью.

Синонимы – слова одной части речи, а также фразеологические словосочетания, имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения, напр.: красный – багровый – алый; смелый – храбрый – мужественный – стойкий – отважный; капля в море – кот наплакал; пальчики оближешь – язык проглотишь.

Сквернословие – употребление неприличных слов и непристойных выражений (ненормативной, нецензурной лексики) с оскорбительной целью.

Сленг – 1) «низкий язык», т.е. всевоз­можные вульгаризмы; 2) профессиональ­ные и социальные жаргоны; 3) нелитературный язык.

Тавтология – содержательная избыточность высказывания, проявляющаяся в смысловом дублировании целого или его части, напр.: рассказать рассказ, спросить вопрос, явление проявляется, следует учитывать следующие факторы.

Термин – слово или словосочетание, являющееся названием специального понятия какой-либо сферы науки, производства или искусства, напр.: кибернетика, генератор, консольная балка, колоратурное сопрано.

Точность – коммуни­кативное качество речи, характеризующее ее содержание на основе соотношения речи и действительности (фактическая, предметная точность), речи и мышления (понятийная, смысловая точность). Напр., в предложении Клима­т у нас в нынешнем году ху­же, чем в прошлом нарушена фактическая точность (неразличение слов климат и погода).

Фразеологизмы – воспроизводимые в готовом виде словосочетания и предложения, в которых целостность значения доминирует над раздельностью составляющих их компонентов, напр.: золотая молодежь; смотреть сквозь пальцы; ни два ни полтора; Не в свои сани не садись.

Эвфемизм – слово или выражение, как правило, с нейтральной эмоциональной окраской, употребляемое в определенных условиях с целью замены такого синони­мичного ему слова или выражения, кото­рое говорящему представляется неуместным, грубым или нетактичным, напр.: пожилой вместо старый; уклониться от истины вместо совратъ.

Экзотизмы – иноязычные наиме­нования вещей и понятий, свойственных природе, жизни и культуре тех стран и на­родов, у которых эти названия возникли, напр.: ланч (в Англии второй завтрак). Многие Э. прочно вошли в русский язык и используются в нем для обозначения реалий чужой (иностранной) действитель­ности: сольдо, сеньора, кишлак, аул, стойбище, мисс, миссис.

Экспрессивность – характеристика речи, придаю­щая ей выразительность за счет выражения оценочного и эмоционального отношения говорящего к предмету сообщения.

Язык – стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система членораздельных звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире; реализуется и существует в речи; характеризуется объективностью, абстрактностью, инвариантностью.

Ясность – коммуникативное ка­чество, характеризующее речь на основе ее соотношения с возможностями восприятия: ясная речь без затруднений воспринимается адресатом.



©netref.ru 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет