Книга «Феано Поэтам»



бет9/22
Дата17.05.2020
өлшемі1.22 Mb.
түріКнига
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   22

Бедиль, увидела тебя


Бедиль, увидела тебя я нынче не во сне.

Ты строил город из огня, возможно ли, что мне…

Не задержусь я на Земле, не страшно умереть.

Какое счастие - в огне твоим огнем гореть.
Душа приучена страдать, а капли слез любви

Мне помогают постигать сокровища твои.

И струй серебряных поток, живительный глоток,

Из чаши мимо рта течет… надежды гаснет ток.
Нас разделяют не века, а страсть, что угасает,

И как холодная вода ладью мою качает.

И все же жизни Океан горит, порой, огнем.

Но ради этих-то минут мы здесь с тобой живем.
Жар опаляет изнутри, вода - мираж, обман.

И в этот миг во мне, смотри, зажегся Океан.

Едины в пламени твоем все высшие миры.

Я вдруг постигла - мы вдвоем: где я, там всюду ты!

Хафиз, Шамс-ад-дик Мухаммад (1325-1389/90 гг.) - персидский поэт. Происходя из незнатной и небогатой семьи ширазских горожан, Хафиз, однако, получил полное богословское образование и прославился как хафиз (человек, знающий Коран наизусть). Придворная поэтическая деятельность не обогатила Хафиза, и во многих стихах он говорит о себе, как о человеке необеспеченном. Диван Хафиза, собранный после его смерти, распространялся в огромном количестве списков в Иране и за его пределами, что привело к засорению текста.
Пора людей переродить, закончить маскарад,

Мир надо заново создать - иначе это ад!

***

Любовь, что море. Страх презрев, плыви.

Спасет Аллах достойного любви.

ЭХО ХАФИЗА



Лепестки уснувших роз гиацинтами закрой,

То есть, лик-то поверни, мир смахни своей рукой!
И росинки пота сбрось на цветник, как с чаши глаз,

Опьяни живой водой Мир, таящийся от нас.
И хоть как-нибудь нарциссы сонных глаз приотвори,

А ревнивые ресницы дивных цветиков сомкни!
Если ты не убивать глаз влюбленных не умеешь,

Пей с другими, ну а нас – упрекни, не пожалеешь?
Словно пена от вина на очах твоих завеса,

Жизнь слепая, по законам - хуже кислого замеса.
Коли дни – роз лепестки – осыпаются, мы пьем

Роз вино в кругу суфийском, в розе жизни, где живем!
Здесь фиалок аромат, кудри милой разлетелись,

И тюльпановый букет. Пей, чтоб души отогрелись!
Здесь Хафиз о встрече молит: - Боже мой, не оттолкни

Ты молитву душ страдальцев, да в уста свои впусти.

Эхо Мирза-Хан АНСАРИ (XVII - XVIII)



Как могу определить, кто же я, что я такое?

Существующий в покое или тоненькая нить?

Я - пылинка диска солнца? Рябь поверхности воды?

Вихрь ветра высоты или камешек у донца?
Птица в мире бестелесном, или странник в облаках?

В четырех я зеркалах пребываю в мире тесном.

Я для верующего - мед, а неверующему - жало

Или лезвие кинжала. Я - огонь, вода и лед.
В каждом сущем пребываю, я лишен несовершенства.

В мире мысли и блаженства безупречным я бываю.


ЭХО АЛЬ-ХАМАДАНИ


(1048/49 – 1138)

Душа превратилась в Любовь,

И Дух ее крепко обнял,

Он тысячу лет ее ждал!

И верил в нее вновь и вновь!

В слиянии этом, не знаю, что Сущностью стало двоим,

Любовь или Дух господин...

На качества Сути взираю...
((()))
Любовь - огонь. Влюбленный - бабочка. Горенье -

В желанье страстном. Это - миропостиженье.
((()))
Жизнь познается лишь в любви, а без любви

Найдешь лишь смерть. Беги от смерти же, беги!
Ал-Хамадани Айн ал-Кудата (1048/9-1138 гг.) - родился в местечке Бузенджиру вблизи Комадана. В молодости изучал богословские науки в Багдаде, позднее обосновался в Мерве, встав на путь мистического подвижничества под руководством известного шейха Абу Али Фармади. Биографы ал-Хамадани свидетельствуют, что он за свою жизнь 10000 раз прочел Коран, мел в памяти 700 сочинений, посвященных божественному слову, беседовал с 213 шейхами, совершил 37 пеших хождений в Мекку в целях паломничества к святым мествам. Умер ал-Хамадани по пути в Мерв. Позднее прах его был перевезен в Мерв, где находится усыпальница.
Любовь - огонь. Влюбленный - бабочка. Горенье -

В желанье страстном. Это - миропостиженье.

***

Что клетка - птица, так слепому мнится…

А зрячий видит: клетка для синицы.

***

Жизнь познается лишь в любви, а без любви

Найдешь лишь смерть. Беги от смерти же, беги!


ЭХО АЛЬ-ХАМАДАНИ (969 – 1008)



Абу-л-Фадл ал-Хамадани (969 – 1008), получивший прозвище Бади аз-Заман (Чудо времени), считается одним из крупнейших представителей жанра макам -–небольшие новеллы, соединяющие в себе свойства стихов и прозы, изысканной литературы и живой речи. Бади аз-Заман родился в персидском городе Хамадане в образованной, светской семье. Обладал выдающейся памятью и литературными способностями, много путешествовал.

СИДЖИСТАНСКАЯ МАКАМА



Раз неотступное Желанье заманило

К себе в седло меня и прямо на хребте

Своем внесло туда, где мысли о судьбе

Роились дружные. Затем заговорило…


  • Клинок лучистый обнажило утро вновь,

Ступай на рыночную площадь, осмотрись,

И на жемчужины, что встретишь, подивись.

И я пошел туда, куда звала любовь…
И вот, на рынке у жемчужины такой

Остановился я, вдруг голос воскричал:

  • Кто знает - знает и меня, - и продолжал, -

А кто не знает, то, клянусь я головой,
Сейчас узнает! Обо мне кипит молва.

Я – первый плод, и я - последний урожай.

Мои дела – загадки всем, не умножай

Свои сомнения и поиски ума,
Спроси у стран и у далеких островов,

У скал с уступами, в ущелия взгляни,

И глубину морского дна ты опроси,

Кто тайны их познал без ключиков, замков?
Кто подчиняет все, когда он на пути,

Спроси царей, что не умеют в счастье жить,

Что не смогли мне полой мерой заплатить

За тайны знания, что силились найти…
Спроси их башни, что я мигом открывал.

Клянусь, царей мирил могущественных я,

И вел любовные, секретные дела,

И розы нежные с румяных щек срывал.
Но избегал соблазнов мира и стеной

Я от позора загораживался, слух

Берег от пошлых слов, для них бывал я глух,

И вот уж утро над седою головой.
А я сумел приобрести себе спасенье,

Делами добрыми без счета запастись,

Ведь лучше способа и нет, чтобы спастись,

Ищите добрые пути к Дню Воскресенья.
Кто слышал дождь моих поющих ливнем слов,

Кто видел всадника с поводьями ума,

Тот подтвердит, что это чудо - жемчуга

Я создавал и раздарил все до основ.
Я подбирал ключи к хитрейшим из затей,

Я силы тратил и стерег покой светила,

Крутил кормила, возводил умом стропила,

И не утаивал богатства от людей.
Теперь, состарившись, узду всех правых дел,

Спасенья средство я решил продать на рынке.

Пусть для потомков сохранится сердцевинка,

Ведь чистый плод от добродетели поспел.
Вольный перевод Русафской макамы
Я попрощалась с Русафою,

Когда от гнева пыла сердца

Земля устала вдруг вертеться…

Тогда… я встретилась с тобою…
В лучах лазури у мечети

Стоял, лукаво усмехаясь,

О шутовстве сказать стараясь,

О мастерстве созревшей дури…
О тех, кто руку запускает

В чужой карман, плутует в карты,

И надувает в играх в нарды,

Между молящимися шныряет…
Кто прорывает ход подземный,

Людей гашишем травит смело,

Ворует ловко и умело,

Скрывая маской лик презренный…
Я поглядела на Тебя

И так сказала: - Современно!

Ты говоришь так вдохновенно,

Так своевременно клеймя…
Пороки наших дней, мой друг!

Спасибо, Бади аз-Заман

За красоту твоих макам,

Персидский светоч, чудо круг…
Какое зеркало в руках!

Смотрю в него - в нем целый мир!

Ты пригласил меня на Пир,

На нем присутствует Аллах…

Всещедрый и Великодушный!

Аллах Всмилостивый, где

Укажешь место на Земле

Для праха? Море? Ток воздушный?
Где Ты протянешь руки мне

Для праха сердца моего?

Оно сгорает для того,

Чтоб донести любовь к Тебе…


Каталог: attach
attach -> Розыск !!! Управлением уголовного розыска гу мвд россии и следственным управлением ск россии по Пермскому краю
attach -> Қазақстан тарихы бойынша Ұбт шпаргалкалары а а. Иманов көтерiлiс отрядтарын қаруландыру үшiн – қару-жарақ шығаруды ұйымдастырды
attach -> Лекции 30 часов Семинарские занятия -15 часов срс 60 часов срсп 30 часов КарагандЫ 2010 Форма 2 Силлабус составлен к э. н., доцентом Абеуовой С. Т., на основании госо рк, типовой программой дисциплины «Международные организации»
attach -> «атф полис» Сақтандыру Қазақстан Республикасының компаниясы» АҚ акционерінің қаржы нарығы мен Шешімімен бекітілген қаржылық ұйымдарды реттеу
attach -> «атф и ее роль в клетке. Ферменты» Карагулян Олеся Владимировна
attach -> Программа дисциплины «Западноевропейское искусство и дизайн (XX-XXI век)»
attach -> Тәуелсіз эксперттердің филиалдар, өкілдіктер тізімі


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   22


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет