«лесная обитель»


Трудолюбивая и культурная нация



бет10/18
Дата02.05.2016
өлшемі3.86 Mb.
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   18

Трудолюбивая и культурная нация
Нет другого народа, который столько бы сделал для становления Государства Российского, внес такой вклад в развитие его экономики, науки, культуры, государства, образования, медицины, военного дела, который всю свою историю был бы так предан России, никогда не имея при этом ни одного межнационального конфликта ни с одним из её народов, и который вместе с тем был бы подвергнут таким жестоким и длительным репрессиям, как российские немцы. Простой человеческой логикой понять и объяснить это трудно. Однако, не поняв этого, не поймешь и того, почему около 2-х миллионов российских немцев выехало за последние годы в Германию, около миллиона оставшихся, связывают будущее своего народа только с Россией, выезд же в Германию расценивают как полное его уничтожение.

На 1 июля 1950 года на территории Удмуртии числилось 7888 депортированных немцев Поволжья. Бесплатная рабочая сила спецпереселенцев использовалась главным образом на самой тяжелой работе. Они были заняты главным образом: на строительстве дорог, прокладке железнодорожной ветки Ува-Кильмезь, на карьерах, на лесозаготовке и лесовывозе, прокладке мостов через реки, на торфоразработках, строительстве и обустройстве лесных поселений…

Трудно найти на территории бывшего СССР человека, который бы не жил, не учился или не работал вместе с кем-либо из российских немцев. В полной мере это относится и к автору этих слов.

« Мне было пять лет, когда наша семья переехала из деревни Сюровай жить в поселок Ува. Немножко освоившись, я стал навещать друга из нашей деревни, семья которого то же переехала на Уву, чуть раньше нас. Дорога к ним проходила мимо лесозавода, тянувшегося километра два. В конце этой территории, с севера, был выгороженный высоким 4-х метровым глухим забором участок, находящийся на территории лесозавода. Поверх этого забора, метра 2-3 на столбах, была натянута в несколько рядов колючая проволка. По углам стояли сторожевые вышки, ночью там светили прожекторы и лаяли собаки. Нам говорили, что там военнопленные немцы. Но, скорее всего, это были спецпереселенцы. Ворота этого участка выходили сразу на территорию завода, и кто там живет, мы не видели. Потом эту территорию разобрали, а кто там обитал, стали жить неподалеку в щитовых домах. Все взрослые немцы работали, в основном, на лесозаводе. От него на 80 километров до Дуброво, что в Селтинском районе, тянулась по глухим лесам узкоколейка, по которой вывозился лес на переработку. Часть леса долго сплавляли по реке Ува, он то же поступал на лесозавод.

Мой отец тогда работал на узкоколейке кондуктором, и брал меня с собой за ягодами и орехами на 17 и 45 участки, где жили и работали немцы. Иногда им разрешали выехать на базар и в магазины поселка, и когда они возвращались обратно с покупками, это надо было видеть, когда они садились в вагончики. Весь вагон разом начинал громко «разговаривать» друг с другом, купленные курицы и гуси гоготать и кудахтать, поросята визжать… Чувствовалось: это здоровый, неунывающий народ с ярким румянцем на щеках.

В 1951 году, когда я пошел в 1 класс, я встретился со сверстниками – маленькими немцами. Их было тогда пол класса, остальные – интернационалы: русские, удмурты, татары… Держались немцы кучно, разговаривая на своем родном языке, после уроков они все вместе шумно уходили из школы, как стая воробьев. В переменки они могли перекусить принесенными из дома бутербродами: два ломтя хлеба, намазанные маргарином, и посыпанные сахарным песком. Посредине бутерброда всегда лежал, со спичечный коробок, кусок вареной свинины. После уроков мы, несколько голодных учеников, делали «инвентаризацию немецких» парт, и всегда что-то там находили. Если повезет, то и целый кусок хлеба. Получалось, что косвенно и неосознанно, эти маленькие немецкие дети помогали нам спастись от голода.

К 4-му классу мы уже все передружились, и сидели вперемешку, стали бывать у немецких друзей дома. Я дружил с Функом Гельмутом. После закрытия лесопункта, мы уезжали в Лынгу, а когда вернулись обратно, я учился в другой школе, и с Гельмутом встретились только в средней школе, через пять лет. Дружба возобновилась,и прдолжалась до призыва меня в Армию. Немецкая молодежь была всесторонне развита. Они были лучшими спортсменами поселка, и на соревнованиях всегда были в лидерах, и в стрельбе, и в легкой атлетике. Прекрасно играли в волейбол, футбол, ручной мяч; играли в струнных и духовых оркестрах, прекрасно пели в хоре. Их жилье не отличалось роскошью, но поражала чистота и уют, обилие вышивок. Вышивание в них, наверное, было заложено генетически. С малых лет, и уже взрослыми, они все что-то вышивали: и мужчины и женщины. Этому они научили и меня. Научили играть на гитаре, в шахматы. В тот период было не до моды, найти бы что-нибудь по размеру для носки. Но мы с Гельмутом и тут умудрялись выделиться. У друзей и знакомых всегда находилась одна, но путевая шмотка: рубашка, брюки, туфли, шарф, галстук, пальто… Это все одалживалось на один выходной. Многие тогда так делали, и парни и девочки. К этому добавлялся собственный шарм. Если, скажем, у одного была черная рубашка, белый галстук, то в черные туфли вдевались белые шнурки. Красная рубашка – красные шнурки. Иногда вместо галстуков, на шею повязывались яркие «газовые» косынки. Получались неотразимые парни. Но это со мной сыграло злую шутку. В выпускном классе работники военкомата усиленно агитировали нас поступать в военное училище. У них была своя разнарядка. Из нашего класса четверо подали заявления в военные училища. Трое поступили, кроме меня. Один из офицеров три часа усиленно отговаривал меня не поступать в военное училище, и я взял заявление обратно. Как он потом признался, что из «стиляги» военный не получится. Я ему бесконечно багодарен за это. Жизнь показала, что я не подходил к военной службе, а стране в будующем не были нужны военные. Многие военные потом, в начале перестройки, плохо кончили. Я, по годам, как раз попадал в их число.

К шестидесятым годам, после выхода постановлений и Законов о реабилитации немцев, их число в Удмуртии резко сократилось. Остались единицы.

В Узбекистане, в одной со мной дивизии, на военно-воздушной базе Карши-Ханабад служил Серега Гааг, столяр Ижевской мебельной фабрики. Тихий, спокойный, парень. После Армии, я часто по работе сталкивался с Эдуардом Шваб, главным инженером Рябовского торфопредприятия. Он был веселым парнем, с очаровательной улыбкой. Хороший специалист. Техническим директором Увинского заготзерно работал Эйзенбард, беспокойное предприятие, ничего, справлялся. Когда я переехал в 1973 году жить в Глазов, то здесь вообще появился «букет» знакомых и друзей немцев. С 1974 года я знаком с Кокманскими немцами, которые и сейчас там проживают: Готлиб Дергейм, Володя Морозов (Нейфельд), Иван Шмидт. И когда бы я ни приехал, они постоянно в работе: ремонтируют, латают, строят, держат скотину. Из разных источников людская молва говорит, что после войны в Кокмане работало несколько десятков немцев, и их куда-то увезли. Приехали другие, спецпереселенцы с Областной Увинского района, но большинство из них со временем разъехались.

Так что с 1951 года я живу в постоянном контакте с представителями немецкого народа, и не разу не слышал, что бы они на что-то жаловались…

Ложкин Г.М.

г.Глазов.


По воспоминаниям старожилов, в Кокман со ст. Областная приехало на лесозаготовки 15 немецких семей. На запрос по этим семьям, архив Увинского района выслал следующий ответ:


Архивная справка № 282 от 08.11.2007г.

В документах объединенного архивного фонда Областновской сельской администрации и ее предшественника, в похозяйственных книгах пос.Областная Областновского сельсовета Увинского района за 1949-1951 годы имеются сведения о составе следующих семей:

Малендорф Матвей Иосифович, глава семьи,1916г.р.(нем.)

Маслова Анна Николаевна, жена,1924г.р.(рус)

Маслова Галина Матвеевна, дочь,1943г.р.(рус)

Маслов Владимир Матвеевич, сын(рус)


Моос Федор Федорович,глава семьи,1918г.р.(нем)

Вдовина Александра Трофимовна,жена, 1920г.р.(рус)

Моос Геннадий Федорович, сын,1946г.р.(рус)

Моос Людмила Федоровна,дочь(1944г.р.)дата не разборчива(рус)

Моос Любовь Федоровна, рус. 1948г.р.(рус)

Моос Анатолий Федорович,сын,1950г.р.(рус)


Рейдор(так в документе) Ахния Савофьяновна,глава,1894г.р. нем.

Рейдор Раиса Изовна,дочь,1921г.р.нем.

Рейдор Варвара Изовна,дочь,1923г.р. нем.

Рейдор(имя не разборчиво)Изовна,дочь,1924г.р. нем.

Рейдор Савофьян Изович,сын,1926г.р.нем

Рейдор Маргатира Изовна,дочь,1931г.р.нем.

Рейдор Евгений Георгиевич, брат, дата рождения не указана,нем.

Рейдор Мария Изовна, дочь, 1936г.р. нем.


Шеффер Валентина Антиповна,глава,1902г.р. нем.

Шеффер Александр Яковлевич, сын,1930г.р нем.

Шеффер Евгений Яковлевич, сын, 1933г.р. нем.

Шеффер Анна Яковлевна, дочь, 1936г.р. нем.

Шеффер Леонид Яковлевич,сын,1939г.р. нем.

Шеффер Павел Яковлевич, сын,1944г.р. нем.


Миллер Отто Вильгельмович,глава,1925г.р.нем.

Миллер Ева Алексеевна, жена,1922г.р. нем.

Миллер Людвиг Оттович,сын,1948г.р.нем.

Миллер Вильгельм Оттович,1950г.р. нем.


Геттих Матвей Христианович, глава,1904г.р.,нем.

Геттих Лидия Яковлевна,жена,1906г.р. нем.

Геттих Фердинанд Матвеевич, сын.1928г.р.нем.

Геттих Эдуард Матвеевич,сын,1929г.р. нем.

Геттих Евгений Матвеевич, сын,1935г.р. нем.

Геттих отто Матвеевич, сын,1937г.р. нем.


Энглер Савостьян Филиппович,глава,1910г.р.нем

Энглер Рязания Георгиевна,жена,1910г.р. нем.

Энглер Филипп Савостьянович, сын,1938г.р. нем.

Знглер Юрий Савостьянович, сын,1940г.р. нем.


Освальд Эдуарт Эдуартович, глава,1904г.р. нем.

Освальд Лидия Фридриховна, жена,1903г.р.нем

Освальд Ольга Эдуартовна,дочь,1929г.р. нем.

Освальд Ирма Эдуартовна,дочь 1934г.р.нем.


Геттих Генрих Генрихович, глава,1912г.р.нем.

Геттих Каролина Христиановна, жена,1915г.р.нем.

Геттих Отыния Генриховна дочь,1937г.р.нем.
Геттих Фрида Генриховна,дочь,1945г.р.нем.

Геттих Христиан(отч.не указано),отец.1886г.р.нем.

Геттих Одольф Генрихович, сын.!950г.р. нем.
Гирт Иван Федонандович,глава,1900г.р.нем.

Гирт Эмилла Антоновна, жена,1903г.р.нем.

Гирт Елена Ивановна,дочь,1927г.р.нем.

Гирт Фердинаст Иванович,сын.1929г.р.нем.

Гирт Антон Иванович,сын,1932г.р. нем.

Гирт Валентин Иванович,сын.1942г.р.нем.


Основание фонд архива 42, описи.
Начальник архивного отдела п.Ува Т.А.Шулепова.
ТОПОНИМИКА – КАК ИСТОЧНИК ИЗУЧЕНИЯ МЕСТНОСТИ

Мы живем в мире географических названий. Они фиксируют место нашего рождения, жительства, работы и отдыха. Как нет на земле человека или народа без имени, так нет безымянных географических объектов: рек, озер, морей, гор, населенных пунктов. Имя – это один из продуктов человеческой культуры. Они красноречиво свидетельствуют о языке тех, кто их дал. По ним можно восстановить древний язык на определенной территории и очертить границы распространения его. Для большинства языков названия старше письменных свидетельств. Многие из них живут тысячелетиями. Вымирают народы, исчезают языки, а названия продолжают жить, хотя изменяется их звучание, написание и смысловое значение.

Возьмем, к примеру, привычное для нас слово «карман». Большинство сразу же отметит, что это деталь одежды, где мы держим необходимые для нас мелочи: носовой платок, зажигалку, ключи, записную книжку, кошелек с деньгами и многое другое. Если посмотреть на соседние территории, прилегающие к Удмуртии, обнаружим поселения, в названии которых присутствует это слово: Карманщиково, Карманчики, Карманята, Карманниково, Карманы, Карман. Слово состоит из двух производных: «Кар»-переводимый с угор-финских языков – родовое гнездо, деревня, поселение; а «Ман»- на селькупских языках – влажный, сырой, мокрый; на тюрских языках – человек, мужчина. Возможен следующий вариант перевода: «Человек»(земляк) нашей деревни, расположенной на болоте. Трудно, конечно, современному человеку разобраться в таких тонкостях, ученые то ошибаются. Поди, проверь теперь, что подразумевал древний человек, давая топонимические названия многие сотни и тысячи лет назад?

Не существует пока такой науки, как «Топонимическая археология», где специалисты, подобно охотничьей собаке «верховым чутьем» могли бы правильно и верно определять значение древних терминов. Каждый опирается на свои скудные познания. А как быть, скажем, в следующем случае? На одном из Ново-Зеланских островов живет первобытное племя, отставшее в своем развитии на 4000 лет. Они не знают, что такое одежда, из оружия, пользуются только бамбуковыми копьями. Как объяснить этим аборигенам, не зная их языка, понятное для нас слово «выстрел»? Что надо зарядить патрон порохом и дробью, вставить его в ствол ружья, прицелится по цели, нажать курок, и произойдет выстрел? Нечто подобное приходится делать, расшифровывая древние понятия, только в обратном порядке, и что бы до каждого из нас дошло.

Новые поколения пользуются названиями не зная языка, на котором они когда-то были даны, ни их значения . И несмотря на пытливость человеческого разума, не во всех случаях удается раскрыть смысл названий, возникших в далеком прошлом, и тут же сочиняются легенды, преданья, рассказы об обстоятельствах появления таких названий и начинается пересказ примитивных побасенок…

Если можно провести условно, линию поперёк всей Удмуртии по Воткинскому, Завьяловскому, Увинскому и Сюмсинскому районам, получится условная граница проживания к югу – удмуртов, к северу – коми пермяков в глубокой древности. Археологические раскопки этой территории датируют пребывание здесь древнего человека 8– 10 тысяч лет тому назад. По мнению ученых, в т.ч. М.Г.Атаманова это был пра-пермский период совместного проживания удмуртов, коми-зырян и коми-пермяков, длившийся полтары тысячи лет. Потом началось постепенное разделение этих народов. О чем свидетельствует оставшийся топонимический след тех далеких лет. Мир древнего человека территориально был очень ограниченным. Обычно ему была известна только одна река, вблизи которой он жил и которая служила ему «дорогой» при общении с соседями и для хозяйственных нужд. И для него она была просто Река. Но население любой территории со временем меняется, на берегах рек появляются новые народы, для которых слово «река» на языке их предшественников становится уже непонятным, лишённым смысла и воспринимается как имя собственное.

Скажем, пришедшие ранее жить на реку, угорские народы назвали её «У», а появившиеся позже коми-пермяки к указанному названию добавили своё «ВА». Так получилось У-ВА, что переводится как «река-река». Для коми-пермяков некогда живших на берегах Юшура, он был просто «Ю» - «река». Пришедшие удмурты приняли это за название реки и добавили свое обозначение реки «Шур». В результате получилось удмуртское название Ю-ШУР, означающее «река Река».
О НАЗВАНИЯХ РАССКАЖУТ ЛЕГЕНДЫ

Топонимика Кокмана и его окрестностей


В любой изучаемой местности и её округе, самыми старыми названиями являются гидронимы, т.е. водные названия: рек, притоков, ручьев, родников, озёр, болот. И чем крупнее река, тем древнее её название: Волга, Кама, Вятка, Чепца…возраст которых может исчисляться десятками тысяч лет, более мелких – тысячами и сотнями лет. Как общий признак названий рек может быть отмечена их высокая стабильность – в отличие от названий населенных пунктов, реки редко переименовываются. В зависимости, какие племена и народы и в какое время появились на берегах этих водных источников. Если крупные реки и их большие притоки несут в своем имени значение «вода, река», то мелкие отражают скорее характеристику водных источников: короткая, маленькая, лесная, чистая, грязная, извилистая…или характеризуют местность где протекают, а более молодые связаны с деятельностью живущего здесь человека… К сожалению, язык древних безвозвратно утрачен и многие названия пытаются «осмыслить» современным языком, но он ведь тоже меняется и меняется его смысловое значение. Скажем для нас, людей живущих на Урале слово «баско» действует в понятии «хорошо, красиво». Для жителей Кубани – это корзина для сбора винограда, а в Испании так называют народность. Не зря говорят, «когда нельзя, но очень хочется…» то в дело вступает народное творчество – сказительство, сочинительство, выдумывание баек, мифов и легенд. Этим же грешат порой маститые ученые. Наверное, простим им эти грехи, они ведь тоже люди и каждый имеет право на свою точку зрения, на свою правду. Простите и меня, если и мое мнение не сходится с Вашим, потому что, я, может быть, тоже не прав…
Названия Водных и сопутсвующих им источников.

Кильмезь – самая крупная по значимости и самая древняя река округи, левый приток Вятки, берёт начало в окрестностях п. Малягурт. Удмуртское название «Калмез». По мнению ученых, в том числе профессора М.Г. Атаманова, получила название от проживания в бассейне реки – племенного объединения удмуртов «Калмез». Согласно материалов археологических раскопок, они появились здесь около 10 тысяч лет назад, с нижнего течения Камы и Вятки, реки Белой. Там, на территории Южного Урала: в Башкирии, юге Пермского края, северо-востоке Татарстана, по реке Кама - шел процесс образования племенных союзов, для зашиты против возрастающей военной опасности, и строительства огромных укрепленных поселений городищ. На значительной территории,к проживающим племенам калмезов, вплотную подошли воинствующие племена Сарматов. Их разделяла только река Белая. Сарматы, Аланы, Саки и ближайшие их предки Скифы в трепете держали весь древний мир, от границ Китая и до берегов Дуная. В бесстрашии, воинской смекалке, беспощадности им не было равных. Вольные дети степей, на быстроногих конях преодолевали горные кручи, широкие реки и моря, безводные пустыни и степи, не зная пощады и жалости, они грабили соседние народы и племена. Перед бесстрашными кочевниками пали большие и малые города и страны, в их среде растворились многие племена и народы. А наши предки, жители могучих лесов Приуралья, труженики-земледельцы, ремесленники, воины, устояли перед дикой силой степей, сохранили свою независимость, язык и культуру. На их плечи легла охрана границ древнеудмуртских племен от воинственных соседей Сарматов. И они выстояли против такой громады, и жили с ними в соседстве несколько столетий. И не только выстояли, но чуть позже приняли непосредственное участие в создании на своей земле: Булгарского государства, Арского княжества. С территории проживания калмезов ушла на запад часть родственных племен, которые создали на Дунае- Венгерское княжество. Это отсюда ушла с Мадьярами часть загадочного народа, известного как Бесермяне, а другая часть поселилась на северо-западе современной территории Удмуртии.

Название состоит из двух составляющих: «КАЛ» и «МЕС». Если рассмотреть первую составляющую «КАЛ», то с этим корнем мы обнаружим сотни названий населённых пунктов, озёр и рек практически на всех континентах с одним и тем же значением, «вода, река». Это ещё раз подтверждает о единстве в прошлом человеческой цивилизации, жившем на одном пра-материке «Атлантиде»?, распавшемся позже на Пангею, Лавразию, Гондвану. (Вспомним миф, что Земля держалась на 3-х китах (континентах), миф об Атлантиде….)

Все известные цивилизации тяготеют к цифрам: 3, 6, 5, 13 и 26, 0 тысяч лет. Большие катастрофы и катаклизмы так же. Солнечная система совместно с галактикой «Млечный путь» делает полный оборот во Вселенной примерно за 26 тысяч лет, в конце которого Земная ось резко смещается почти на 90 градусов из-за притяжения более крупной – неизвестной планеты или галактики, и тогда материки продолжают смещаться и дробиться, а вместе с ними и народы живущие на них… Что нам оставил последний Катаклизм? Кала, Калахана – поселок и село в Азербайджане; Калан-Мир, город в Таджикистане, Калан-Мор, поселок в Туркменистане; Калаган – река в Читинской области, Калвария – г. в Литве; Калган-г.в Китае; Кале –город во Франции; Калибек- озеро в Казахстане; Калка – приток реки Кальмус в Донецкой области; Калькутта – г. в Индии; Кальдера – впадина, с испанского переводиться «Большой котел»; Каламазу – город на р. Каламозу в штате Мичиган, США (в переводе с индейского «кипящий котел» из-за пузырьков на воде; Кильмес –город в Аргентине, пригород Буэнос-Айреса, Барса Кильмес – так называется остров в Аральском море, который переводится (если пойдешь, то не вернешься). Здесь «Кильмес» с тюр. В значении не придет, не вернется… Тогда по отношению к реке перевод бы звучал «Уплывшая река обратно не вернется» и т.д.….

Значение слова «мес» ограничусь более современным переводом-«водный источник, хотя то же имеет богатую историю. Взять современную территорию Ирака и Ирана, которую в разные исторические периоды, населяющие её народы называли по-разному: Шумер, Вавилон, Мессопотамия… «мес»-самка, корова, «со»-этот, «потам»-выходила, «я»- река; возможно древний перевод – «Корова(женщина-богиня) эта вышла из реки».

Во многих научных трудах удмуртов относят к индоевропейцам, индоиранцам, индоариям и это наверно правомерно в силу многих обстоятельств. В связи с резким таянием ледников и наступившего Большого Потопа, многие уцелевшие народы и племена спасаясь, перевалив горные хребты и перевалы, оказались на территории между Мессопотамией и Индией, где вынуждены были прожить большой промежуток времени среди новых людей, осваивая их культуру, религию, язык…

С древнейших времен и до нынешних, в Индии существует кастовое разделение людей по социальным признакам и многочисленные течения религий с многочисленным пантеоном божеств. Божества так же делятся на высших и низших, светлых и черных… В одном индуизме их более 330 миллионов… Некогда, почитание богини «Великой матери» распалось на множество женских культов. Отсюда наверное, берет начало история удмуртских «Воршудов» в период матриархата (и сейчас ещё в деревнях хозяин дома шагу не ступит, не посоветовавшись с женой).

Развитый культ священных животных, змей, растений- постепенно трансформируется в божества смешанные, соединяющие признаки животного и человека: например, женщины с рогами, телом тигрицы и хвостом в виде змеи или мужская фигура с головой буйвола или слона. Наверное, с той поры берут начало мифы о Кентаврах, сиренах и русалках. Культ предков и семейных покровителей; священных рек, деревьев и камней и так называемый «пермский звериный стиль»(Аналогичный существовал у скифов и других народов).

Расселяясь после потопа, на заново освободившиеся территории, племена уносили с собой вновь приобретенные знания, культуру, религию, язык; единую для племени покровительницу богиню- Мать и семейно-родовые божества. Каждая семья – род, имеет свой родовой знак, тамгу-пус, которым метят свою территорию проживания и дерево-святыню.

Многие понятия, ценности, смысловые значения древнего мира для нас, ныне живущих, в большинстве своём останутся не понятными и не осознанными. Мы сейчас и соседа-то не всегда понимаем. Но осталось кое-что, ценимое во все времена, дороже золота и алмазов, без чего не возможна была бы сама жизнь на Земле – это ВОДА. Поэтому с древнейших времен человек селился у реки, которая тысячелетиями служила ему ещё и дорогой, по которой можно было исследовать не только ближайшую округу, но и сплавать к соседним народам и племенам. И поэтому, придя на новую территорию, давая имя своего божества протекающей здесь реке – род, племя соединяло в имени реки три главных, что было дорого и священно древнему человеку: воду, реку, божество. У народа, пришедшего на эту реку, богиней поклонения была черная КАЛИ, великая богиня в индуизме, супруга Шивы. Люди этого племени были смуглолицыми, с карими глазами, смоляными волосами, «Кал, калык»-люди, народ, «Мес»-самка, женщина, мать. И возможный древний перевод названия «Калмес» - « народ женщины-матери богини Кали». И, наверное, есть взаимосвязь в существовавшем в этом регионе в древности, священного для угро-финнов языческого святилища, стоявшего на месте города Хлынов, фигурирующим в исторических документах как «Чудь болванский городок».

В определенные годы здесь собирались тысячные толпы молящихся представителей родов и племен: Меря, Эрзя, Мокша,Чудь, Коми, Зырян, Пермян, Ватка, Калмез… поклонявшихся божеству, более известном в документальных источниках как «Золотая баба»…

По мере колонизации и христианизации края священное божество постепенно смещалось к востоку и перевалив Уральские горы затерялось в Мансийских дебрях, оставив о себе красивую легенду.. Нынешний перевод р.Кильмезь скуден, как сама наша жизнь: «Вершина, исток водного источника»…



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   18


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет