Основные сведения по татарскому языку



бет5/5
Дата17.05.2020
өлшемі0.86 Mb.
1   2   3   4   5

Союзы (теркђгечлђр)

Союзы используются для связи членов предложения и отдельных предложений и выражают различные отношения между ними. По происхождению союзы в татарском языке в большинстве своем заимствованные: вђ (и), лђкин (но), ягъни (то есть), ђмма (но) и др.— из арабского; џђм (и), ђгђр (если), гњя (словно), ки (что) и др.— из персидского; ђ (а)—из русского и т. д. Исконно тюркские союзы следующие: да/дђ, та/тђ (и), я (или), яисђ (или), тик (но), бары (но) и др. Появилось много слов, выполняющих функции союзов: ђйтерсећ (словно), диярсећ (будто), шунлыктан (поэтому), шућа (поэтому), аныћ каравы (вместе с тем, зато), а также активизировались парные относительные слова: кем—шул (кто—тот), нинди—шундый (какой—такой), кайсы—шул (который—тот), кайда—шунда (где—там), кем—шундый (кто—такой) и др. Как и в русском языке, в татарском союзы подразделяются на сочинительные и подчинительные. Сочинительные (тезњче) союзы подразделяются на: а) соединительные (ќыючы) —џђм (и), тагын (и), янђ (еще, и), ни... ни (ни.. ни), вђ (архаичный—и), да/дђ, та/тђ (и); б) противительные — лђкин (но), ђмма (однако), ђ (а), бђлки (но), фђкать (только), тик (однако), бары (только), в) разделительные (бњлњче) — я (или), яки (или), яисђ (или).

Подчинительные союзы употребляются для связи частей сложноподчиненного предложения, а также компонентов и простого предложения. Это — чљнки (потому что), ки (что), гњя (словно), гњяки (будто), гђрчђ (несмотря на), ђгђр (если), ђгђренки (если), ђгђр дђ (если), ягъни (то есть). Подчинительные союзы, кроме ки, употребляются в составе придаточного предложения: ђгђр эш ућса, мин сића хђбђр итђрменЕсли повезет, я тебе сообщу. Урамнар чистарды, чљнки язгы яћгырлар явып узды — Улицы стали чистыми, потому что прошли весенние дожди.

СИНТАКСИС

В области синтаксиса особенности татарского языка следующие.

В простом повествовательном предложении основным законом является постановка сказуемого на самый конец предложения: Бакчада кошлар сайрый — В саду поют птицы. Алар ике-љч кљннђн соћ кайттылар — Они возвратились через два-три дня.

В татарском языке в простом повествовательном предложении группа подлежащего предшествует группе сказуемого: Авылныћ ямьле болыннары / хђтердђн бер дђ чыкмый — Красивые луга деревни / никак не забываются.

Зависимое слово всегда стоит перед главным: Без урамдагы карны бергђлђп кљрђдек — Мы вместе убирали снег на улице. Равилнећ апасы безгђ кып-кызыл алмалар бирде — Сестра Равиля дала нам красные яблоки.

Своеобразием татарского синтаксиса является то, что новое в повествовательном предложении обычно стоит перед сказуемым, принимая на себя логическое ударение: Бњген китапны мин укыйм — Сегодня книгу читаю я. Бњген мин китапны укыйм — Сегодня я читаю книгу. Китапны мин бњген укыйм — Книгу я читаю сегодня.

Новое может быть выражено в речи только логическим ударением, которое может падать на любое слово в высказывании: Бњген безгђ шђџђрдђн кунаклар кайта — К нам из города приедут гости сегодня. Бњген безгђ шђџђрдђн кунаклар кайта. — Сегодня из города приедут гости к нам. Бњген безгђ шђџђрдђн кунаклар кайта — Сегодня к нам приедут гости из города. Бњген безгђ шђџђрдђн кунаклар кайта — Сегодня к нам из города приедут гости. Бњген безгђ шђџђрдђн кунаклар кайта — Сегодня к нам из города гости приедут.

Обычный порядок слов в простом повествовательном предложении следующий: группа обстоятельства времени и места — группа подлежащего (с предшествованием определений) — группа обстоятельств цели, причины, условия, уступки — группа косвенного и прямого дополнения (с предшествующими определениями) — группа обстоятельств образа действия — простое, сложное или составное сказуемое. Правда, эта цепочка не всегда имеет весь наличный состав, однако конкретные предложения являются разновидностями этой общей последовательности: ќир љстенђ барып ќиткђч, ђти, уртагарак кереп, бер йомарлам туфрак алды да аныћ ќылылыгын чамаларга кереште (Г. Баширов) — Когда подъехали к наделу, отец, наклонившись, взял горсть земли и попытался определить ее теплоту. Бер биш минуттан бњлмђгђ зур кара књзлек кигђн бер кыз килеп керде (X. Сарьян) — Примерно через пять минут в комнату вошла девушка в больших черных очках. Шомыртлар чђчђк атканда, књз яшьлђрен кояшта ќемелдђтеп, яз ќиледђй ќилфердђп, бљтен ил буена књкрђгђн салют булып, ќићњ килде (Ш. Маннур) — Когда цвела черемуха, пришла победа, сверкая на солнце слезами, развеваясь, как весенний ветер, как торжествующий салют всей страны.

Этот порядок слов присущ письменной речи, особенно газетному языку, научной и научно-популярной литературе. Разговорная речь персонажей в художественной литературе, речь автора в лирической прозе, поэтическая речь отличаются множеством перестановок (инверсий), продиктованных различными причинами: непродуманностью, естественностью речевой цепи, стремлением отразить особенности разговорной речи, желанием оттенить ту или иную мысль, требованиями ритма, рифмы, размера стиха, также требованиями благозвучия (эвфонии). Килеп киткђннђр икђн кичђ алар безгђ — Вчера приходили они, оказывается, к нам. ...морќаларыннан аксыл тљтен акрын гына џавага књтђрелђ... Кунакчыл љйнећ сый-хљрмђт тљтене бу... Юк.. алай гына тњгел, туган туфрак тљтене бу... Бар икђн ул туфрак дигђн кадерле ќир! (А. Еники) — ...из их труб в воздух медленно поднимается белесый дым... Это — дым гостеприимного дома... Нет, не только так, это — дым родной земли... Есть, оказывается, на свете место, которое зовут родной землей!

 


Син яшђмђ ќирдђ файдасыз бер

Тњмгђк булып тигез урында.

Янып калсын гомрећ маяк булып

њзећнђн соћ килгђн буынга.

(М. Джалиль)



Не живи ты на свете

Бесполезной кочкой на ровной земле.

Пусть зажжется жизнь твоя маяком

Следующему за тобой поколению.

(Подстрочный перевод).


 

Предложения по цели высказывания делятся на повествовательные (хикђя ќљмлђ), вопросительные (сорау ќљмлђ), побудительные (љндђњ, боерык ќљмлђ) и восклицательные (тойгылы ќљмлђ).



Повествовательные предложения характеризуются прямым порядком слов и произносятся со спокойной, постепенно восходящей и нисходящей к концу интонацией. Гаяз аны бђлђкђйдђн њк белђ (X. Сарьян) — Гаяз знает его с детства.
Каталог: files -> books
books -> Книга сокровенных смыслов молитвы
books -> История поместных православных церквей
books -> Мой любимый герой Санди Пруэль. На руке у меня татуировка: «я все знаю». Самое смешное, что это правда
books -> Книга рекордов Гиннеса Дизайн Исскуство
books -> 1. Нұрмағамбетов Ә. «Жер сiлкiнуi: болжам және сақтану шаралары». Алматы: “Lem”, 1999. 190 бет
books -> Азярбайъан республикасынын китабханалары
books -> Концепции современного естествознания учебно-методический комплекс
books -> Книга «Сильмариллион»
books -> Неделя 1-я Великого Поста День торжества Православия


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет