Приложение 11 пересчет размерностей при переводе технических текстов



жүктеу 191.79 Kb.
Дата30.04.2016
өлшемі191.79 Kb.
: Guidelines
Guidelines -> Рак молочной железы
ПРИЛОЖЕНИЕ 11

ПЕРЕСЧЕТ РАЗМЕРНОСТЕЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕХНИЧЕСКИХ
ТЕКСТОВ

Нижеприведенные материалы заимствованы из пособия1, рассчитанного на переводчиков с различным базовым образованием.


***
Рассматриваются примеры пересчета размерностей при переходе от британской системы единиц к метрической либо к международной системе (СИ). Эта операция – не простая и ответственная, особенно когда в исходном тексте размерность величины представлена неправильно или необычно, либо когда нужно определить численный коэффициент в полуэмпирической расчетной формуле. Приведем обоснование терминов, использованных при рассмотрении примеров.

Краткое обоснование выбранных терминов

В теории размерностей подробно исследуется связь между такими понятиями как единица измерения/величины (основная или производная), размерность величины, система единиц измерения, классификация единиц измерения, перевод единиц измерения, согласованность единиц измерения, класс систем единиц, анализ размерностей и т.д. Поскольку в этом разделе рассматриваются конкретные переводческие задачи инженерного характера, а не строгая и достаточно сложная теория размерностей, мы будем пользоваться привычными в среде инженеров терминами «единица измерения величины», «размерность величины» и «пересчет размерностей».


Термин «единица измерения», возможно, и менее строг, чем предлагаемый метрологами термин «единица [физической] величины», но более привычен (не только инженерам, но и ученым). Кстати, с 1 января 2000 г. действует утвержденный Госстандартом РФ «Общероссийский классификатор единиц измерения» (в 7-й редакции, с исправлениями и дополнениями).
«Размерность», говоря очень упрощенно, – это выраженная алгебраически единица измерения, поэтому она не зависит от системы единиц – и в британской системе единиц, и в метрической, и в любой другой размерность выражается одинаково (при условии, что сопоставляемые системы принадлежат к одному классу). Например, размерность скорости записывается как LT–1. В инженерной практике под размерностью традиционно понимают произведение основных и производных единиц измерения, стоящих в первой или иной степени, которое следует за численным значением физической величины. В этом смысле, например, 80 км/час означает, что величина под названием «скорость» имеет численное значение 80 и размерность «километры в час», включающую в себя единицу измерения длины «километр» и единицу измерения времени «час». В этом же смысле используется короткий термин «размерность» в данном разделе.
«Пересчет» вместо «перевода» принят и по традиции, и по стилистическим соображениям – не совсем уместно говорить о «переводе (размерности) при переводе (текста)». Итак, пересчет размерности выполняется с целью определения численного значения величины при переходе от одной системы единиц к другой.

Обычный пересчет размерности

Такой пересчет размерности сводится к перемножению всех составляющих ее единиц измерения, каждая из которых умножена на свой коэффициент пересчета. В нижеследующей таблице приведены коэффициенты пересчета наиболее ходовых единиц измерения из британской системы единиц в международную. Аналогичные таблицы существуют для пересчета британских единиц в метрические и метрических единиц в международные.




Наименование величины

Значение (Х) величины в британской системе

Коэффициент пересчета из британской системы единиц в СИ

Результат пересчета, представленный в СИ

Длина

Х foot (ft)

0,3048

0,3048 Х м

Площадь

Х foot square (ft2)

0,3048 × 0,3048

0,0929 Х м2

Объем

Х cubic foot (ft3)

0,30483 = 28,317 × 10-3

28,317 × 10-3 Х м3

Масса

Х pound of mass (lbm)

0,4536

0,4536 Х кг

Время

Х second (s)

1

Х сек, или Х с

Сила

Х pound of force (lbf)

4,448

4, 448 Х Н

Скорость

Х f/s

0,3048/1 = 0,3048

0,3048 Х м/с

Работа

Х lbf x ft

4,448 × 0,348 = 1,356

1,356 Х Нм

Давление

Х lbf/in2 (psi)

4,448/(0,0254)2 = 6895

6895 Х Н/м2

Например, в исходном тексте говорится, что рабочее давление резервуара равно 980 psi. В СИ это давление записывается как 6,757 МПа (пересчет: 6895 × 980 Н/м2 = 6757100 Н/м2  6,757 МПа).


Конечно, таблица отражает лишь малую часть практических случаев. Взять хотя бы длину. В английском языке для ее измерения кроме фута широко используются дюйм, ярд, миля, мил, микродюйм, и следовательно, количество сочетаний с использованием единиц измерения длины в размерностях велико. Кроме системных единиц измерения существует множество внесистемных (или «ведомственных»). Например, помимо системной международной единицы измерения давления Паскаль (т.е. Н/м2), в русской технической литературе используются кгс/см2 = кГ/см2, кГ/м2, атм. (атмосфера), торр (мм ртутного столба), бар (приблизительно равен атмосфере и точно равен 100 кПа), пьеза, миллиметр водяного столба. Кроме того, все эти единицы измерения могут иметь многочисленные приставки вроде кило, мили, мега. Это обстоятельство также нужно иметь в виду переводчику, который собирается пересчитывать размерности.

Определение размерности путем ее анализа

Рассмотрим пример. В статье по обработке металлов резанием приводится таблица значений удельной работы резания Ut, причем размерность этой величины имеет вид h.p./in3/min. Такая неочевидная запись размерности недопустима, поскольку ее можно понять как (h.p./in3):min и как h.p.(in3/min).


Чтобы перед пересчетом определить правильную запись размерности, переводчик рассуждает следующим образом: h.p. — мощность, т.е. работа в единицу времени; если ее поделить на in3, получим удельную мощность (т.е. мощность, затрачиваемую на единицу объема металла); чтобы из удельной мощности получить удельную работу, нужно удельную мощность помножить на время. Таким образом, правильная запись должна выглядеть как (h.p./in3min, или h.pmin/in3.
Уточнение записи размерности упрощается в тех случаях, когда речь идет об известной переводчику величине. Например, размерность коэффициента теплоотдачи BTU/ft2/h/deg F специалист по теплотехнике сразу перепишет правильно как BTU/(ft2·h·deg F), а уж затем пересчитает в метрическую: ккал/2·ч·°С).
Определение размерности путем оценки значения величины
В статье, посвященной расчету градирни, дается пример:
As an example, if l = 35 deg, T1= 520 deg, approach = 16.5 deg, then P = 0.47 and ψ = 4.9.
В этом примере I – разность начальных температур воды и воздуха в радиаторной градирне, T1 – температура воздуха на входе в градирню, a approachтемпературный напор на холодном конце. Спрашивается, в каких градусах — Фаренгейта, Цельсия, Рэнкина или Кельвина – даны значения параметров?
Первая и третья величины суть температурные разности, поэтому удобнее для проверки выбрать вторую величину, то есть T1. Если даже принять температуру воды на выходе из градирни совпадающей с T1 (на самом деле она, как мы видим, выше на 16,5°С), то ясно, что вода при давлении, близком к атмосферному, не может существовать при 520°F (т.е. 271°С), поскольку она закипает при 100°С. Следовательно, градусы Фаренгейта и Цельсия отпадают, и температура T1 взята по термодинамической шкале Кельвина либо Рэнкина.
Проверяем «градусы» Кельвина (точнее кельвины):
520 К = 520 – 273 = 247°С > 100°С,
а это значит, что кельвины не подходят. Остается проверить градусы Рэнкина: 520°R = 520 × 0,555–273 = 16°С. Этот результат вполне правдоподобен, а значит все температурные параметры даны в градусах Рэнкина, которые нужно, конечно, перевести по всей статье в кельвины, т.е. в единицы принятой в России термодинамической шкалы Кельвина.
Пересчет численного коэффициента в расчетной формуле
Рассмотрим подробно, как этот коэффициент пересчитывается. В статье по усталостному разрушению металлов приведена формула, по которой определяется длина усталостной трещины при известных числе циклов усталостного нагружения и интенсивности напряжений в металле:

da/dn= 1.42·10-13(ΔК)2.02.


Здесь а – длина трещины в дюймах [in];

п – число циклов [cycle];

da/dn – приращение длины трещины за один усталостный цикл [in/cycle];

К – коэффициент интенсивности напряжений [psi·√in] = (lb/in2)·in1/2;

К – размах (двойная амплитуда) коэффициента интенсивности напряжений (с той же размерностью, что и у К).



1,42·10-13численный коэффициент, который при пересчете из британской системы единиц в метрическую меняет свое значение. Это-то значение мы и должны определить – иначе российские инженеры не смогут пользоваться формулой.
Пересчет выполняется в следующем порядке:
а) Обозначаем численный коэффициент через D и записываем формулу в общем (алгебраическом) виде: da/dn = D(K)α, где α = 2,02 – безразмерный показатель степени.
б) Определяем размерность численного коэффициента D (для этого по правилам школьной алгебры оставляем D на одной стороне уравнения, а все остальное переносим на другую сторону, не забывая, где нужно, возводить в степень α):
D = in·in2α /(cycle·lbα·inα/2) = in1+2α-α/2 /(cycle·lbα) = in 1+3/2α / cycle·lbα.
в) Теперь находим коэффициент пересчета КП по общему уже известному нам правилу, подставив значение α и опуская циклы как не требующие пересчета:
КП = 25,4 1+3/2·2,02 / 0,454 2,02 = 25,4 4,03 / 0,454 2,02.
г) Чтобы возвести числа 25,4 и 0,454 в дробные степени, необходимо прибегнуть к операциям логарифмирования и потенцирования, пользуясь школьной таблицей десятичных логарифмов:
lg 25,4 4,03 = 4,03·lg 25,4 = 4,03·1,4048 = 5,661
Отсюда числитель (берем антилогарифм от 5,661) равен 458100.
lg 0,454 2,02 = 2,02·lg 0,454 = 2,02·1,6571 = 2,02 (–0,3429) = –0,6926 = 1,3074 [жирной единицей обозначена характеристика «минус 1»].
Отсюда знаменатель (берем антилогарифм от 1,3074) равен 0,2030.
Теперь КП = 458100 : 0,203 = 2,25·106.
д) Вычисляем новый численный коэффициент:
D' = D·КП = 1,42·10-13·2,25·106 = 3,195·10-7 .
е) Записываем формулу в пересчитанном виде:
da/dn = 3,195·10-7К)2,02.
Операция пересчета умышленно разбита на мелкие легкие шажки, так как стоит на одном из этих легких шажков оступиться, и весь труд пойдет насмарку. Пересчет численного коэффициента формулы – скучная, но очень ответственная операция. Например, по формуле, с которой мы так подробно разбирались, инженеры могут рассчитывать и ротор турбины, и корпус подводной лодки, и опору морской платформы. Поэтому такой пересчет требует от переводчика полного сосредоточения.

О некоторых особенностях записи размерности в США и Великобритании
Тысячные, тысячи, миллионы и миллиарды
В соответствии с международной системой единиц предусмотрены следующие наиболее часто встречаемые приставки:

μ

micro

10-6

Одна миллионная

m

milli

10-3

Одна тысячная

k

kilo

103

Тысяча

M

mega

106

Миллион

G

giga

109

Миллиард

Например: $3G = 3 млрд. долл. США

1.5 Gbbls = 1,5 млрд. баррелей
Американцы и англичане иногда пользуются этими приставками, но чаще у них в ходу собственное «внутрифирменное» использование m и М, а именно:


Обозначение

Значение

Примеры записи

Перевод

МРа

106 Паскалей

Pressure of 230 МРа

Давление 230 МПа (230 миллионов Паскалей)

МТ; mt

106 тонн

A throughput of 12 МТ/yr (250,000 bbls/day).

Пропускная способность 12 миллионов тонн в год (250 000 баррелей в сутки)

$M

106долларов США

Values shown in $2001M

Значения показаны в млн. долларов США в ценах 2001 года

M

103 (обычно*)

$755M×5 = $3.775 MM
Oil Production = 70, OOO MBbl

500 MCF = 500 mille cubic feet;

2 MCFCD = 2 mille cubic feet per calendar day


755 тыс. долл. США × 5 = 3,775 млн. долл. США
Добыча нефти = 70 000 103 баррелей
500 тысяч кубических футов
2 тысячи кубических футов в сутки

MM

106

1.7 MMTPY Cracking Unit

CAPEX 800 $MM



Крекинг-установка производительностью 1,7 млн. т/год
Капитальные затраты = 800 106 долларов

m

I06

The estimated cost of the installation is $5.2 m
$500m
20 mcps = 20 megacycles per second

Ориентировочные затраты на монтаж 5,2 млн. долл. США
500 млн. долл. США
20 мегагерц

m

mil = 10-3 in

Corrosion rate was 4 mpy

Скорость коррозии была (4×25,4) мкм/год

МТ

metric tonne**

150 MT of propellant per week

150 т ракетного топлива в неделю


Примечания:
* Даже в словарях (см., например, сокращения в Англо-русском словаре по нефтепромысловому делу, составитель Е.Ю.Израилева) указывается, что М используется для тысяч, a ММ – для миллионов. Однако, как видно из трех предыдущих примеров, М очень часто обозначает миллионы. Необходимо всегда обращать внимание авторов или заказчиков документа на это обстоятельство.
** «Ловушка и квадрате»: здесь М и не тысяча, и не миллион. Кстати, полезно несколько подробнее остановиться на тонне как единице измерения. В морских перевозках freight ton = 40 кубических футов (т.е. единица объема); в корабельном строительстве register ton = 100 кубических футов (т.е. опять-таки единица объема); в холодильной технике standard ton = 3,517 кВт (единица мощности); в ядерной технике ton = 4,18 ГДж (единица энергии, или работы). Наконец, в механике тонна — это единица веса, или массы; при этом следует различать метрическую тонну (metric ton = mton = 1000 кг), принятую в США короткую тонну (short ton = just ton = net ton = 2000 фунтов = 907 кг) и принятую в Великобритании длинную тонну (long ton = gross ton = 2240 фунтов = 1016 кг).
Произвол в использовании американскими и английскими авторами буквы m (M) вынуждает переводчика заниматься оценочными расчетами, чтобы понять, что автор имеет в виду – тысячную долю, тысячу или миллион. Например, одной из употребительных единиц затраченной работы (энергии) служит BTU (British Thermal Unit). При встрече с единицей MBTU, переводчику приходится не только переводить британскую единицу в международную, но и разбираться, что перед ним: 1000 BTU или 1000000 BTU.
Как известно, у англичан миллиард = milliard, у американцев миллиард = billion (b или В). Поэтому, фраза Total cost of the project is estimated to be US $4B+ переводится как Полная стоимость проекта оценивается суммой, превышающей 4 млрд. долл. США.
Однако, когда дело касается миллионных и миллиардных частей, англичане соглашаются с американскими размерностями:

ppm

parts per million

частей на миллион

млн-1 = мг/кг = мг/л = 10-6

ppb

parts per billion

частей на миллиард

мкг/кг

В нижеследующей таблице собраны единицы измерения, содержащие букву m:



m

=

meter = метр (единица длины, равная 100 см = 1000 мм)

mc

=

megacycle = мегагерц

mc

=

millicurie = милликюри

mm

=

10-3 m = миллиметр (единица длины)

mil

=

10-3 in = 25,4 мкм (единица длины); мил (одна тысячная дюйма )

per mil(le)

=

10-3 (промилле, или «на тысячу»)

μm

=

micrometer = мкм (единица длины); микрометр (дольная единица, равная 10-6 м)

mpy

=

mil per year = 25,4 мкм/год (единица скорости коррозии)

microin

=

μin = 0,025 мкм (единица длины)

microstrain

=

μin/in = 10-6 (единица относительной деформации)

mi

=

mile = 1,609 км (статутная) или 1,85 км (морская) (единица длины)

mton

=

metric ton = метрическая тонна = 1000 кг

Наконец, нужно знать, что запись ('000) означает «в тысячах». Например:

Production ('000 m3/d) = Добыча (тыс. м3/сутки).
И еще одна неочевидная запись размерности:

Maximum Gas Flow per Well (E3m3/d).


Буква Е означает число 10 и используется в математике для обозначения очень больших (или очень малых) чисел. Например, вместо того чтобы написать 2800000000000, записывают 28Е11, т.е. 28·1011, или «28 умножить на 10 в 11-й степени». Поэтому наш пример переводится следующим образом:

Максимальный расход газа на скважину (103 м3/сутки). Размерность читается как «в тысячах кубических метров в сутки».


Нетрудно догадаться, что E-2 означает 10-2, например:

The calculated probability of a fire only is 1.38E-2 означает

Расчетная вероятность пожара равна всего лишь 1,38 10-2.
Некоторые неочевидные записи британских размерностей


Краткая
неочевидная
запись


Что эта запись означает

Перевод на русский и примечание

Bbl, bbls

barrel(s)

Нефтяной баррель

B/D, b/d

barrels per day

Баррелей в сутки

DSCF

dry standard cubic foot

Сухой нормальный кубический фут

EA, ea

Each, e.g. Potable Water Storage Tanks (2 ea.)

Штук (например: Резервуары для хранения питьевой воды (2 шт.))

EA

each (e.g. $70.00/manhour each)

Каждому (например: 70 долл./(человеко-час) каждому)

gpg

grains per gallon

(ppm = 17.1 gpg)



Гранов на галлон (единица концентрации)

gpm

gallons per minute

Галлонов в минуту

h. p.

horse power

Лошадиная сила (брит.)

in WC

inches of water column

Дюймов водяного столба (малые давления, вакуум)

kli

1000 pli = 1000 pounds/linear foot

Тысяча фунтов на линейный дюйм

kp = kips

1000 pounds

Килофунт (тысяча фунтов)

ksi

1000 psi

Тысяча фунтов на квадратный дюйм

lb, LBS

libra

Фунт

lbm

libra of mass

Фунт массы

lbf

libra of force

Фунт силы (см. также #)

l/c/d

litre per capita per day

л/(человек-сутки)

LF

linear foot

Погонный фут

off




Штук (в противоположность комплекту). См. также pc, pcs, EA, ea.

pc; pcs

pc = piece; pcs = pieces

Штук. См. также off, EA, ea.

pcf

pounds/cubic foot

Фунт на кубический фут

plf

pounds/linear foot

Фунт на линейный фут

PS

pferdestarke

(PS = 0,986 h. p.)



Лошадиная сила (нем. и рус.; нередко встречается в текстах на англ. языке)

psf

pounds/sq. foot

Фунт на квадратный фут

psi

pounds/sq. inch = lbs/sq. inch

Фунт на квадратный дюйм (фунт/кв. дюйм)

psia

pounds/sq. inch, absolute

Фунт на квадратный дюйм, абсолютный

(абсолютное давление)



psid

pounds/sq. inch, differential

Фунт на квадратный дюйм, дифференциальный

(перепад давления)



psig

pounds/sq. inch, gage

Фунт на квадратный дюйм, манометрический (избыточное давление)

Qt/mi

quart per mile

Кварт на милю (единица измерения расхода бензина)

r.m.

running meter

Погонный метр (п.м.)

rpm

revolutions per minute

Оборотов в минуту (об/мин)

SCFM

standard cubic foot per minute

Нормальный (т.е. при нормальных температуре и давлении) кубический фут в минуту

sq. ft, SF

square foot

Квадратный фут (кв. фут; фут2)

1/TE (e.g. $/TE)

per tonne

На тонну (1/т)

#

E.g. ANSI 150#

Фунт силы. Кроме того, например, обозначает условное давление по ANSI, равное 150 фунт/кв. дюйм




1 Б.Н. Климзо «Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы». - М.: «Р.Валент», 2003. Воспроизводится с любезного согласия автора и в переработанном им для данной публикации виде.








©netref.ru 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет