Программа тематической дискотеки «япона-пати»



Дата29.04.2016
өлшемі86.51 Kb.
түріПрограмма
Развлекательная, познавательная и непредсказуемая шоу-программа

тематической дискотеки «ЯПОНА-ПАТИ» или Банзай

Мороз Дмитрий Борисович, учитель истории

Лобач Илья Борисович, учащийся 9 класса

государственного учреждения образования «Воробьевичская средняя школа»
В 2012 году исполнилось 20 лет со дня установления официальных дипломатических отношений между Республикой Беларусь и Японией.

Но что мы знаем об этой далекой загадочной стране? В лучшем случае скудные сведения из учебников по истории и географии. А ведь Япония – это страна со своеобразной, неповторимой культурой, богатыми древними традициями, потому как это особо выделенная восточная цивилизация.

По данным определенных социологических исследований, самыми трудолюбивыми нациями на планете считаются именно японцы и белорусы. Трудолюбие – это одна из основ менталитета этих непохожих народов.

Исходя из этого, нам кажется, что белорусам не помешало бы немного расширить свои знания о культуре, обычаях, традициях, истории, географических особенностях этой интересной страны.

А еще японцы – народ с чувством юмора. А поскольку смех продлевает жизнь, сделаем нашу жизнь чуть-чуть длиннее!

Идея

Название дискотеки сформулировано так, чтобы была возможность познакомиться не просто с Японией, а увидеть ее веселой и даже порой смешной. Мероприятие будет стилизованным, но не с точным соблюдением национальных особенностей, а с неформальным, порой даже юмористическим подходом. Назовем нашу вечеринку, например, «Япона-пати».

Антураж. Интерьер. Привнесем в интерьер, где будет проходить наша японская вечеринка, черты Востока, чтобы погрузить гостей в атмосферу страны восходящего солнца. Можно оформить помещение в стиле одного какого-то символа Японии: например, использовать множество изображений драконов – и страшных, и забавных. Или декорировать помещение веерами (их можно сделать из кусков обойных листов, из ватманов и даже газет, журналов, упаковочной бумаги – в общем, из всего, что попадет под руку) – веера можно развесить на стены и закрепить на шторах, дверях, мебели.

В одном из уголков зала можно организовать небольшое кафе, также в почти японском стиле. При сервировке столиков использовать не круглые, а прямоугольные тарелки и японские подстановочные циновки. Положить возле тарелок палочки, но когда все усядутся за стол, предложим гостям «купить» вилки, ножи и ложки. Расплачиваться за столовые приборы придется не деньгами, а сообразительностью. Продавец приборов говорит японскую пословицу, а покупатель должен назвать ее русский, белорусский (или хорошо известный в русскоязычной среде) аналог. Конечно, если кто-то пожелает есть палочками, не стоит настаивать на замене.

(Список японских пословиц и примерных аналогов:

Если пылинки будут накапливаться, они станут горами. – Вода и камень точит.

Не знающий счастлив, как Будда. –

Меньше знаешь – лучше спишь.

Потом – хоть поля, хоть горы. –



После нас хоть потоп.

Один камень – две птицы. –



Одним выстрелом убить двух зайцев.

Невозможно поймать тигренка, не войдя в логово тигра. – Волков бояться – в лес не ходить.

И ты дождешься хорошей погоды для морского путешествия. – И на нашей улице будет праздник.

Падающая капля пробивает камень. –



Вода камень точит.

Отравившись ядом, лечись этим же ядом. –



Клин клином вышибают.

Будучи проученным на горячем супе, дует на холодные овощи. – Обжегшись на молоке, дует на воду.

Во всем квартале только муж не знает. –

Супруг обо всем узнает последним.)

Дресс-код для вечеринки в японском стиле. Можно быть на вечеринке быть кем угодно: самураем, борцом сумо, гейшей, японским роботом, камикадзе, драконом, героем японских мультфильмов и т.п. Главное – чтобы в японском стиле и весело. Можно организовать приз за лучший и самый веселый японский костюм.

Ну и, конечно, не обойтись без японской музыки.

Сценарий дископрограммы

Ведущий: Здравствуйте, дамы и господа, сэнсэи и те, кто с ними!

Сегодня в нашем зале пройдет дискотека по-японски. Об этом вы могли прочитать на афише и розданным вам пригласительным билетам.

Во время дискотеки вы сможете немного познакомиться с культурой, историей, традициями японского народа.

Но ведь наша дискотека – развлекательная!

А японцы – народ с чувством юмора. А поскольку смех продлевает жизнь, сделаем нашу жизнь чуть-чуть длиннее!

И поэтому нам не обойтись без чувства юмора, активного участия в конкурсах «с японским уклоном».

На дискотеке главное – музыка и танец! А под что же танцует современная японская молодежь? Слушайте и пробуйте!

(Звучит одна композиция современной японской дискотеки, а затем блок из 3-4 популярных молодежных композиций.)

Ведущий: Японцы – большие гурманы, хотя некоторые из блюд могут показаться нам несъедобными, но всем известные суши фактически завоевали весь мир.

А еще японцы – большие любители живописи. Существуют разные японские школы – тоса, ямато-э (горизонтальные свитки), суми-э (монохромная акварель), Кано (с широким использованием золотой и серебренной фольги). В японской школе во время цветения сакуры директор школы имеет право заменить на две недели все остальные занятия уроками рисования на природе.

Поэтому сейчас объявляется конкурс «Японский повар». Победителю – деликатес – настоящие суши-ролы.

(Желающим поучаствовать выдать по большому блину или коржу и по пачке майонеза (дой-пак с дозатором – штуцером). Кроме того, понадобятся бумажные листки-образцы с иероглифом (чтобы было справедливо, всем нужно дать одинаковый иероглиф). Задание – украсить блюдо иероглифом из майонеза. Нужно выдавливать майонез из упаковки на блин, рисуя иероглиф по образцу. Здесь можно выбрать двух победителей: того, кто выполнит задание быстрее, и того, чей иероглиф будет самым точным и красивым.)



(Звучит одна композиция современной японской дискотеки, а затем блок из 3-4 популярных молодежных композиций.)
Ведущий: Всем известно выражение «японский городовой». А как он выглядит, этот страж порядка страны Восходящего Солнца? Итак, конкурс «Японский городовой»! Вам придется сейчас экипировать его оружием.

(Можно задействовать всех. Участникам выдаем бумагу (можно формата А4 или больше, белую или цветную) и предлагаем сложить из нее любое оружие для городового, пользуясь техникой оригами. Победит не тот, кто справится быстрее или сделает красивее, а тот, чье оружие в итоге окажется самым длинным (возможно, придется мерить линейкой). Но об этом условии мы заранее сообщать не будем и раскроем карты лишь тогда, когда все оружия будут готовы. Победителя награждаем званием «Японский городовой» и призом – упаковкой офисной бумаги или рулоном туалетной бумаги с рисунками или надписями.)



(Звучит одна композиция современной японской дискотеки, а затем блок из 3-4 популярных молодежных композиций.)
Ведущий: Сакура – японская вишня. Она является национальным цветком и предметом гордости каждого японца. Любоваться цветением сакуры – самое популярное традиционное японское проведение досуга. Но мы любоваться не будем, а приступим к более активным действиям. Объявляется конкурс «Япона-мама».

Сакура

(Участвовать могут и мальчики, и девочки, но с мальчиками получается веселее. К животам желающих сразиться за звание «Япона мама» прикрепляем с помощью скотча надутые воздушные шары (желательно большие). Задача – собрать с пола лепестки сакуры. Хотя откуда у нас такая экзотика? Вместо сакуры возьмем лепестки роз или вырежем их из бумаги – лепестков понадобится много, чтобы буквально усыпать пол. У кого в ходе игры «живот» лопнет – тот выбывает. В конце подсчитываем количество собранных лепестков. «Япона мамой» станет тот, кто собрал больше лепестков. Призом может быть японский веер.)



(Звучит одна композиция современной японской дискотеки, а затем блок из 3-4 популярных молодежных композиций.)
Ведущий: Японский язык – сложный для нашего восприятия, впрочем, как и все восточные языки. А первые словари – «Японо-русский» и «Русско-японский» были сложены и изданы уроженцем Гродненщины Иосифом Гошкевичем, первым консулом Российской империи в Японии в середине ХІХ века.

Давайте попробуем поиграть в переводчика. Как всегда – с юмором!

Конкурс «Русско-японский переводчик».

(Ведущий называет слово из русского словаря, а участники должны вспомнить японское слово, обозначающее это же или аналогичное понятие. И пусть это будет не совсем точный аналог, но подходящий по смыслу. Юмор приветствуется. Наиболее активному и находчивому «японоведу» даем звание «Русско-японский переводчик» и приз – русско-японский разговорник.

Примеры слов и аналогов: любовница – гейша; бумагопластика – оригами; самоубийца – камикадзе; поножовщина – харакири; халат – кимоно; водка – саке; ура – банзай, буква – иероглиф, толстяк – борец сумо, питомец – тамагочи, воин – самурай, Ванька-встанька – Дарума, стишок – хокку, мультик – аниме, букет – икебана, мат – татами, кроссворд – судоку, горчица (хрен) – васаби.

(Звучит одна композиция современной японской дискотеки, а затем блок из 3-4 популярных молодежных композиций.)
Ведущий: В Японии с незапамятных времен существуют несколько видов театра – кроме известных ноо и кабуки, есть еще театры бугаку, кеген, есэ, кукольные.

Мы продолжаем нашу дискотеку и предлагаем вам сыграть «Театр экспромт». Это известная и довольно популярная в народе игра. Актеры при упоминании своего героя произносят реплику и воспроизводят то или иное движение в соответствии с текстом. Актеры участвуют, остальные выступают в роли зрителей, а оператор – само собой, снимает.

Ведущий выразительно читает текст. Участвуют семь актеров и один ведущий.

Герои и реплики:

Сакура (умоляюще): «ТокасЕ не икебана!» (примечание: это означает «только не делайте из меня икебану!»).

Воробей (гордо): «Японский птыц!».

Скакуны (два человека) (грустно): «Мы скакато хреновата».

Трава (задорно): «Пощекочуко-то!».

Самураи (два человека) (грозно): «Банзай!».

Текст:

В бескрайней японской степи росла прекрасная САКУРА. Ветви САКУРЫ колыхались. В ветвях САКУРЫ сидел маленький ВОРОБЕЙ. Рядом паслись два чистокровных японских СКАКУНА. А под ними росла и простиралась сочная японская ТРАВА. Ах, как она простиралась! Жеребцы энергично и очень жадно щипали ТРАВУ. ТРАВА при этом ласково щекотала брюшка жеребцов. СКАКУНЫ довольно ржал.



В степи появились два японских САМУРАЯ Тамагочи и Тошиба. САМУРАЙ Тамагочи был сумоистом, а самурай Тошиба – каратистом. Вот какой сумоист Тамагочи! Вот какой каратист Тошиба!

Два САМУРАЯ ненавидели один другого и постоянно задирались. Вот и сейчас они кривлялись и дразнили друг друга. ВОРОБЕЙ, глядя на это, смеялся, чирикая. САМУРАИ погрозили ВОРОБЬЮ, и тот улетел с САКУРЫ.

САМУРАИ Тамагочи и Тошиба увидели СКАКУНОВ. САМУРАИ захотели оседлать СКАКУНОВ и предприняли попытку сделать это. И еще одну попытку, и еще. Не сразу, но САМУРАИ справились и оседлали строптивых СКАКУНОВ. Жеребцы нетерпеливо били копытами и недовольно ржали. САМУРАИ нервно ерзали на конях, желая сразиться с врагом.

Они разошлись по разным сторонам и, сорвавшись с места, понеслись навстречу друг другу. Тамагочи ударил Тошибу, и тот упал со своего СКАКУНА. Падая, Тошиба укусил Тамагочи. Теперь САМУРАЙ Тамагочи упал со своего СКАКУНА. Поверженные САМУРАИ лежали на ТРАВЕ. Над ними возвышалась прекрасная САКУРА, печально склонив свои ветви. ВОРОБЕЙ пролетал мимо, засмотрелся на лежащих САМУРАЕВ и упал на землю. САКУРА осталась одна. Вдруг прогремел гром, и молния ударила в САКУРУ. Она шумно упала.

Эпилог. В бескрайней японской степи росла поломанная, кривая САКУРА. На ней сидел общипанный ВОРОБЕЙ. Под деревом простиралась ТРАВА – измятая и вялая. В ТРАВЕ лежали САМУРАИ Тамагочи и Тошиба и дружно обнимались. СКАКУНЫ щипали ТРАВУ и радостно ржали. В бескрайней японской степи воцарился мир.)

Ведущий: На этом тематический блок нашей дискотеки исчерпан. Танцуем, веселимся!
Литература и используемые источники:
1.История средних веков. Т. 2, М., 1989.

2.Большой новейший справочник по решению кроссвордов. М., 2005.



3. domsovetof.ru

4. prazdnodar.ru
Каталог: files
files -> Шығыс Қазақстан облысындағы мұрағат ісі дамуының 2013 жылдың негізгі бағыттарын орындау туралы есеп
files -> Анықтама-ұсыныс үлгісі оқу орнының бланкісінде басылады. Шығу n күні 20 ж
files -> «Шалғайдағы ауылдық елді мекендерде тұратын балаларды жалпы білім беру ұйымдарына және үйлеріне кері тегін тасымалдауды ұсыну үшін құжаттар қабылдау» мемлекеттік қызмет стандарты
files -> «Наркологиялық ұйымнан анықтама беру» мемлекеттік көрсетілетін қызмет стандарты Жалпы ережелер «Наркологиялық ұйымнан анықтама беру»
files -> Регламенті Жалпы ережелер 1 «Мұрағаттық анықтама беру»
files -> «бекітемін» Шығыс Қазақстан облысының тілдерді дамыту жөніндегі басқармасының басшысы А. Шаймарданов
files -> «бекітемін» Шығыс Қазақстан облысының тілдерді дамыту жөніндегі басқармасының бастығы А. Шаймарданов
files -> Шығыс Қазақстан облысының тілдерді дамыту жөніндегі басқармасының 2012 жылға арналған операциялық жоспары
files -> Тарбағатай ауданының ішкі саясат бөлімі 2011 жылдың 6 айында атқарылған жұмыс қорытындысы туралы І. АҚпараттық насихат жұмыстары


Достарыңызбен бөлісу:


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет