Улица Kalmuk road



жүктеу 4.21 Mb.
бет16/20
Дата02.05.2016
өлшемі4.21 Mb.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20
: library
library -> Пайдаланушыларға «Виртуалды библиографиялық анықтама» қызмет көрсетудің ережелері
library -> I-бап улыўма режелер q-статья. Усы Нызамны4 ма3сети
library -> Ауыл шаруашылық ғылымдары
library -> А. Ф. Зейнулина филология ғылымдарының кандидаты, профессор
library -> Қазақстан халқы Ассамблеясы
library -> М ж. КӨпеев шығармаларындағы кірме сөздер тарихы оқУ ҚҰралы
library -> Искусный проситель
library -> О профессиональных объединениях аудиторов и аудиторских организаций
library -> Е. Жұматаева жоғары мектепте әдебиетті білімденудің инновациялық технологияларымен оқыту
library -> Іскери – КӘсіби қазақ тілі

Глава 8. Праздники - средоточие социальной жизни

Календарные праздники, их семейные и коллективные формы стали для калмыков зарубежья важнейшим способом формирования и поддержания этнической идентичности на чужбине. По словам П.Рубел старики в 60-х годах прекрасно помнили, как отмечались калмыцкие праздники в России до революции, и даже перечисляли основные элементы.

Калмыки США отмечают праздники, связанные с хозяйственным циклом и буддийской религией, а также государственные праздники, принятые в стране. Ярким показателем такой культурной пограничности служит двойной календарь – восточно-западный, в котором совмещено летосчисление по обеим традициям. Так, 1998 г. был представлен как королевский год 2125 и одновременно – год мужчины, земли, тигра.

В отличие от большинства восточных народов, калмыки начинают календарный новый год праздником Зул, привязанным ко дню зимнего солнцестояния. Согласно буддийской традиции Зул отмечают 25 числа месяца коровы. Корни этого праздника, видимо, земледельческие. Его название происходит от обычая зажигать лампады, которые называются зул. Обычно в каждой семье используют лампадки, отлитые из металла. Но на этот праздник лампадки изготовлялись из теста на каждого члена семьи и отец семейства относил их в хурул, где ставил на жертвенный столик. Сохранился обычай и в доме ставить две лампадки. Одна имеет вид маленькой лодки, в ней несколько фитилей, по числу членов семьи. Фитиль состоит из сухих стебельков травы, их столько, сколько лет тому или иному члену семьи плюс еще несколько. Вторая лампадка обычная, фитиль в ней состоит из девяти травинок, потому что число девять счастливое.

В день Зула всем женщинам прибавляется возраст на один год. Мужчины становятся старше только через неделю, в день Хозяина года.

Я помню, в Зул өдр (день Зула) мама всегда готовила чай калмыцкий, булмг (мучное жирное блюдо) и хаш (рисовая каша). Звала более старых людей, угощала чаем с хаш, более пожилым она подавала булмг. И потом она делала, мы это продолжаем делать, удлинять насн (возраст) каждому. Старики нам дарили по рублю, каждый по своей возможности, поздравляли нас, что нам прибавился год, и желали, чтобы в жизни мы были счастливые. Они очень хорошо говорили йорəли, мы этому не научились. Мы отмечали Цаһан дома и потом шли поздравлять старших.587

В калмыцкой общине США, где подчас традиции, особенно в области религии, сохранились лучше, чем в России, миряне в середине 1960-х приносили в хурул деедҗи, который состоял из сливочного масла, чая, апельсинов, орехов, яблок, кулька конфет и борцигов.588 Подношение стало разнообразнее, но сохранило праздничную символику.

На Зул мы делаем обряд җил уттуллһн (продления лет). Свекровь мне показала, как замешивать крутое тесто, это просто мука и вода, и вылепить большую лодку (өңһц), для всех детей и внуков поставить в нее по одной свечке. Мы ставим свечки вместо фитилей из травы. Мы относили в хурул, там есть специальное место для таких лодок и ламы зажигали их сами. 589

Мы обычно утром Зула собираем всех старших родственников и устраиваем Зулын цә (чай на Зул), за столом собираются все члены семьи, от мала до велика. Для всех нас это очень важная процедура.590

Второй важнейший праздник калмыцкого календаря – Цаган-сар (Белый месяц). Это праздник весны, обновления жизни, окончания тяжелой зимы, которая угрожала поголовью скота. Все годы эмиграции начиная с Турции, в Болгарии, Чехии и Сербии, Германии и Франции старики на Цаган-сар всегда произносили следующее благопожелание: «Ну, в этот год мы отмечаем Цаган здесь. На следующий год, бог даст, будем отмечать на родине”. Его отмечали каждый год, в какой бы стране и в каких бы тяжелых условиях ни находились калмыки.



Когда мы отмечали Цаган, большей частью в нашем доме собирались, иногда у других людей. С вечера собирались. Бакши служил молебен. Он был единственный, фамилия Мурцынов. Он служил почти целую ночь. Только на какое-то короткое время был отдых. Некоторые люди оставались ночевать, некоторые люди уходили к себе. Когда он заканчивал, подавали первым долгом калмыцкий чай, борцг и он нам говорил: Үвлəс менд һарувидн (из зимы вышли благополучно?) и мы цагановались: старшие спрашивали младших: менд һарувч (благополучно вышли?), мы отвечали – һарув, һарув (вышли, вышли). И все благословляли, чтобы в следущем году наша жизнь улучшилась, все лучше было. И самое главное, чтобы на следующий год справляли Цаган дома [подразумевалось, что советская власть падет и можно будет вернуться].591

На Цаган мы ходили друг к другу в гости и тогда танцевали. Я была стеснительная и не научилась, а сестра моя хорошо научилась, как мама. Я помню, родители пели специальную песню для Цагана, сейчас ее уже никто не поет.592

Это был не просто праздник обновления жизни, праздник надежд; это и торжество родственных связей, благодарность сородичам за поддержку, моральную или материальную, поскольку в этот праздник полагается обойти всех родственников по старшинству и в знак уважения поднести подарок. Таким подарком обычно является үмскүл – чаще наплечная одежда: для мужчины рубашка, для женщины блуза, платье или отрез ткани, а кроме того водка, конфеты и печенье.

В современной Калмыкии этот обычай заметно упрощен. К празднику, как и в США, специально готовятся: пекут борциги, обязательно зажигают лампаду и, конечно, идут в гости к старшим родственникам. На этом как будто все и заканчивается. В США, так же как в старину у калмыков России, посещают по возможности всех старших родственников: самых уважаемых в первый день, более молодых в последующие выходные. Так праздник растягивается на целый месяц.

Не менее важен период ожидания праздника – подготовка, которая начинается задолго и заключается в подборе праздничных даров всем близким родственникам. Неформальное отношение к выбору подарков было проявлением особо теплых чувств между родственниками, особенно важным для молодых супружеских пар. По меньшей мере за месяц до праздника женщины начинали закупать в больших количествах муку, сладости, конфеты, орехи и водку. Разумеется, количество и стоимость покупок зависели от финансового положения семьи. Но и в 60-х годах затраты на Цаган-сар составляли не менее нескольких сот долларов, причем информанты тех лет полагали, что даже если члены семьи не работают, они должны занять денег, чтобы поднести хотя бы минимум даров.593 По неписаным нормам тех лет работающие женщины за несколько дней до праздничного месяца отпрашивались с работы, чтобы сделать генеральную уборку всего дома; стирались все скатерти, менялось постельное белье и покрывала, мылись и натирались полы. В праздничной суете участвовали все члены семьи, включая мужчин, каждый отвечал за свою часть подготовки. В эти дни все подсчитывают, сколько дней осталось до праздника.

Накануне Цаган-сара женщины начинают готовить еду и жарить борциги в больших количествах. По данным Полы Рубел у женщин уходило на это по 15-20 фунтов муки.594 Борциги готовились себе и гостям и чтобы взять с собой в составе обязательных даров родственникам, как необходимое приношение в первую ночь праздника в хуруле. Кроме обычных борцигов именно на этот праздник жарят борциги специальной формы, в калмыцкой общине 60-х годов такими были борциги формы хуц (баран) и хорха (мелочь, насекомое) для детей.

Весной 1998 г. я была в гостях у Лены и Сари Дакугиновых. Собралась калмыцкая компания, многие родились и выросли в СССР/России. Перед тем как гости разошлись, хозяйка положила на плечо каждому гостю үмскүл, так как это было время Цаган-сара, о чем гости практически забыли. Невероятным мне представилось, чтобы в элистинской компании тридцатилетних всем гостям были заготовлены такие подарки. Возможно, что молодые люди в силу общей судьбы в дальнем зарубежье как бы становятся родственниками, эти умскули – подтверждение символически родственных отношений. Возможно, что хозяева сделали такой жест, поддерживая морально своих гостей, у большинства из которых не было близкой родни здесь, приглашая их не стесняться и чувствовать себя по-родственному.

Я была на так называемом Цагана-данс в 1998 г., его отмечали в ди-пи-доме, культурном центре русской и калмыцкой общины Хауэлла. Собралось больше 200 человек, входной билет стоил 35 долларов для пары, сбор должен был пойти на нужды общины. Начался вечер с концерта танцоров бывшего калмыцкого ансамбля “Ойраты”, из которого восемь человек решили остаться в США.

Сперва ансамбль долго играл знакомые советские, цыганские, русские народные и украинские песни. Но это было бледное вступление, предназначенное служить фоном для праздничных приветствий собравшихся из разных мест людей, многие из которых только раз в год и приезжают специально на эту встречу. Когда заиграла калмыцкая музыка и танцоры, которых иногда по-прежнему называют “ойратами”, вышли на сцену, вся аудитория замерла. Каждый танец, каждое движение встречалось на ура. Ребята, заметно потяжелевшие – все-таки физический труд не позволяет сидеть на диете, тут уж точно не до фигуры – танцевали хотя и не так отточено, как когда-то, но с особой теплотой и особым удовольствием, смакуя каждый жест. Апофеозом программы был номер, подготовленный Лилей Манцыновой, тоже бывшей “ойраткой”. Выступали девочки пяти-шести лет, четвертое поколение эмиграции. Их танец, еще нескладный, вселял надежды старикам, что не все еще потеряно, что с помощью культурной подпитки из Калмыкии их внуки научатся калмыцкому танцу и этническая идентичность будет поддержана.



На Цаган-сар вечером мы едем на службу. Берем с собой печенье, конфеты, масло, консервированное молоко в банках. Я обычно готовлю какой-нибудь салат. После службы ламы готовят праздничный обед. Они делают свои бозы, это как бөриги, но другой формы с таким чудным соусом. Они жарят капусту. Обязательно чай калмыцкий. И прихожане приносят с собой кто что может. После хурула мы едем домой. А на следующий день мы едем к брату матери, нахцхе. Когда была жива мама, все приезжали к нам, потому что она была самая старшая. Когда мы едем в гости на Цаган-сар, то берем с собой торт, масло, печенье, водку. За подарками мы едем накануне в субботу-воскресенье, потому что нам надо много подарков, у нас бывает много гостей. Обычно мы стараемся совместить вкусы гостей с нашими возможностями. Для умскулей мы готовим старикам светлые рубашки, которые можно носить под костюм, мужчинам помоложе – свитера или футболки с длинными рукавами, не вызывающих цветов. Женщинам можно дарить блузку, свитер, платок. Цвет платка значения не имеет, но мама мужа всегда говорила, чтобы мы не покупали ничего черного, красного и желтого цвета. Если мы очень близки с этими людьми, то можем отойти от канона и купить что-нибудь другое, по хозяйству. Например, я знала, что тетя хотела набор посуды для пасты (макарон), я ей купила, а подруге могу купить духи, бумажник. В этом году мы подготовили подарки для 35 человек. Обычно у нас уходит около пятисот долларов на подарки. Мы еще не всех приняли, поэтому для нас Цаган-сар еще продолжается.595

Цаган здесь отмечают очень широко. Подход к этому празднику очень серьезный. В первый день мы идем обязательно к самому старшему в семье [в роду], к самой старшей тете в первую очередь. Потом идем к тому, кто чуть помладше. Всех стариков своих мы в первый день обходим со своими сумками: чай, масло, сгущенка, несладкое сгущенное молоко, печенье, фрукты, обязательно должна быть бутылка водки. Каждый со своими сумочками приходит. Ты приходишь без подарка с этим набором. Хозяева готовят обильный стол. Все сидят, едят, общаются. Потом, кто пригласил, обязательно раздает подарки. Чтобы никто не ушел из дома без подарка. Мужчинам обычно рубашки дарят, это обычно самый традиционный подарок, но иногда могут подарить парфюмерный набор или галстук. Но в основном рубашки. Женщинам тоже по-разному: одежду, косметику, для дома какую-нибудь вещь, сумки, разное. Не знаю, как раньше было, сейчас уже стараются полезное человеку дарить. Потом ты возвращаешь этот визит, ты приглашаешь всех, чтобы за один раз всех пригласить. Но сейчас среди молодежи тоже принято приглашать друг друга, особенно кто семейные. Приглашают девочек из Элисты с мужьями и дарят подарки. В прошлом году мне пришлось купить подарки на Цаган только для 15 человек, это не так много. Но вот моя свекровь, она каждый год покупает подарки для 50–60 человек. Потому что все приходят – сестры, племянники, дети племянников. Она тоннами закупает. Здесь очень строго придерживаются, и то говорят, что раньше еще строже было. Раньше ходили не только к родственникам, но и к знакомым, а сейчас кроме родственников только к близким друзьям. Наша семья более американизирована. Но вот вторая волна – они на праздники баранов режут. Они специально заказывают баранов, есть люди такие, что привозят баранов на заказ.596

Урс-сар. Праздник отмечали 6 июня 1998 г. донские калмыки в Барун хуруле Хауэлла.

Я сварила булмг (жирное мучное блюдо), цə (чай) - поставила дееҗ. И мы поехали на службу в Хауэлл. Урс-сар похож на православную Троицу, это праздник плодородия. В этот день надо после специального молебна на свежем воздухе совершить обряд окропления. В молоко добавить немного воды (святой?), благовоний и этим составом цацал освятить - побрызгать во все стороны света, макая ветку с зелеными листьями в посуду с цацал. Эта ветка перевязывается разноцветными лентами. Также в этот день благословляют детей. Раньше всегда устраивались состязания – скачки, борьба. Детям обычно давали шоколадные конфеты в золотой обертке, в виде монеток [ монеты – символы богатства и долголетия].



В этот день в Болгарии, я помню, отец приносил выкопанное молодое деревце с землей, и его украшали разноцветными лентами или нитками, белыми и красными. Утром отец прыскал священным белым напитком цацал в разные стороны – в сторону бурханов, дверей, в сторону реки Сал, Волги. Произносил йорəл, после чего освящал спящих детей – орошал их головы и говорил йорəл.597

Я помню, когда была маленькая, мы несколько раз совершали гал тяклгн (поклонение огню). Отец резал барана. Жир клали на благословение, специальный кусок, чай, масло, священник приходил и читал молитву. Как всегда искали зе (племянника) и дарили ему ножку баранью.598

Большое место в праздничном календаре калмыков занимают американские праздники день св. Валентина, день матери, день отца. В День благодарения, последний четверг ноября, обычно собираются в доме старшей родни, сюда съезжается молодежь, где бы ни училась или работала. Таким же семейным праздником является Рождество.

Калмыцкие праздники поддерживают этническую идентичность, их общественный или клановый характер способствует консолидации семьи и группы, в которой жили вместе и в трудные периоды и в радостные дни. Символика плодородия годового цикла объединяет калмыков зарубежья, атмосфера праздника объединяет людей всех возрастов.




1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20


©netref.ru 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет