В тематическом справочнике подробно изложены ответы на вопросы, которые и сегодня не утратили своей актуальности



бет1/33
Дата27.04.2020
өлшемі2.9 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

Бог Един !



Трилогия

Второе издание


Автор Элман Гасанов



Баку 1999-2016

Элман Имран оглы Гасанов- ветеран Генеральной Прокуратуры Азербайджанской Республики, старший советник юстиции. Около 50 лет занимается наукой о Богословии.

Трилогия “Бог Един!” написана им на основании глубокого изучения знамений Священного Гурана, сунны светлейшего Пророка Мухаммеда методом сопоставления их с повествованиями Библии. В ней привлекает внимание неординарное видение автором научных данных Священного Писания, опередивших на тысячелетия свою эпоху.

Автором также широко освещены вопросы гражданского и уголовного судопроизводства Ислама, прокоментированы религиозно-законодательные уложения Гуранического Вероустава о свободе личности, правах женщин, взаимоотношениях родителей и детей.

В первой части “Мессия Иисус” автором сделан смелый шаг к раскрытию таинственности сотворения единородного Мессии. Это стало возможным благодаря тщательному исследованию повествований Священного Гурана и сказаний о Нем Нового завета Библии.

В Тематическом справочнике подробно изложены ответы на вопросы, которые и сегодня не утратили своей актуальности.

Одобрена Государственным Комитетом Азербайджанской Республики по работе с религиозными организациями (письмо № ДК-483/м от 3 июня 2016 года).

ОГЛАВЛЕНИЕ


  1. Часть первая «Мессия Иисус» 4-108

  2. Часть вторая «Чудо Пророка» 109-317

  3. Часть третья «Священный Гуран. 318-698

Тематический" справочник».

«БОГ ЕДИН» ЧАСТЬ ПЕРВАЯ «МЕССИЯ ИИСУС»

СОДЕРЖАНИЕ:

1. От автора. 5-11

2. Раздел I. Мессия Иисус «За кого люди почитают

Меня, Сына Человеческого?»: 12-69



Глава I. Детство Мессии Иисуса. 13-20

Глава II. Годы зрелости. Тибетское 21-45

Евангелие: «Жизнь Святого Иссы, Наилучшего

из Сынов Человеческих».

Глава III. Последние годы жизни. «Я, Иисус... 46-69

eсмь корень и потомок Давида».

3. Раздел II. Гуран о Мессии Иисусе: 70-99

Глава I. Истина. 71-89

Глава II. «Господь творит, что пожелает». 90-99

4. Приложение: Евангелие «Детство Марии». 100-108




От автора

Во имя Аллаха Всемилостивого и Милосердного!
Одной из таинственных личностей, к которой вот уже на протяжении двух тысячелетий приковано внимание преобладающего большинства человечества, является Иисус, сын Девы Марии из колена Давидова, нареченный впоследствии Назарянином, Мессией, Христосом, Пророком, Сыном Человеческим и даже «Сыном Божьим».

Интерес к Иисусу неиссякаем, а стремление познать сущность Его как человека, избранного Господом, или же как Бога во плоти человека, вот уже десятки веков будоражит умы людей нашей планеты. Свидетельством тому, помимо канонических Евангелий Нового завета от Матфея, Марка, Луки, Иоанна, Откровения святого Иоанна Богослова, служат Пятое Евангелие Фиды Хассанаина (Индия), Завет Эсу-Кирисуто, т.е. Иисуса Христа (Япония), Тибетское Евангелие – «Жизнь Святого Иссы, Наилучшего из Сынов Человеческих», Евангелие детства Иисуса – «Сказание Фомы Израильского, философа, о детстве Христа», Евангелие от Никодима, Евангелие от Петра, Евангелие от Иуды, Евангелие от Андрея, Евангелие от Филиппа, Евангелие от Варнавы, Вопросы Иоанна Богослова и т.д., а также целые горы научных и религиозных книг, посвященных этой неординарной личности, пришествие которой было предсказано в Ветхом завете за сотни лет до Его Рождества.

Вспомним некоторые из них: «Я воздвигну Пророка из среды братьев их, такого, как Ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему»1, «Итак, Сам Господь даст Вам Знамение: се Дева во чреве примет и родит Сына»2, «И ты Вифлеем – Ефрада... из тебя произойдет Мне Тот, который должен быть владыкою в Израиле»3.

Особое внимание уделено Иисусу, но уже только как избраннику Божьему, и в Исламском вероучении. В 14 главах (сурах) Священной Книги «Гур’ан», ниспосланной Всевышним всему человечеству через Пророка Мухаммеда для утверждения истинности того, что ниспослано прежде4, изложены жизнь Святой Марии, посланническая деятельность и вознесение Мессии Иисуса5. Более того, Матери Иисуса Всевышний уделил не только отдельную 19-ю суру св. Гур’ана, названную Ее именем «Мария», но и удостоил Ее чести, которой не удостаивалась ни одна женщина со дня сотворения мира, в том числе ни одна мать ни одного святого: «О Мария! Господь тебя избрал, очистил и возвысил над женщинами всех других родов»6. Так ангелы возвестили ей Божественное знамение. Кстати, третья по объему сура 3 св. Гур’ана повествует о семействе Ее отца (араб. Аль Имран).

Что же эта за личность, «таинство» которой по сей день является предметом дискуссий ученых, неугасающих споров богословов и надеждой простого народа, из среды которого Господом была избрана Его Мать?

В аяте 59 суры 3 (Аль Имран) написано: «Поистине пред Богом Мессия Иисус Адаму подобен». Как усматривается из последующих повествований Священной Книги, помимо сходства по чисто внешнему облику Адама роднит с Иисусом и сотворение обоих непосредственно Самим Господом. Первого из праха земного, второго – по Слову Его. Вместе с тем, в отличие от процесса создания Адама, Бог сотворил Иисуса в чреве женщины, исключив стадию интимной близости родителей, и тем самым дал миру единородного, первого и пока последнего человека, не имеющего себе подобных. А потому людям той эпохи было очень трудно понять Иисуса, что фактически и произошло. Речи Его и творимые Им дела были непостижимы уму современников Иисуса, Он на тысячелетия опережал их. «Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить»7. И по этой причине мышлению людей того времени познание сущности Иисуса было недоступно. Ибо мозг человека, как и весь его организм в целом, создан Всевышним из праха земного и тем самым ограничен рамками земного восприятия окружающих, соответствующего уровню интеллектуального развития общества. Даже нашим современникам происхождение Иисуса представляется невероятным. И это невосприятие – самая большая трагедия человечества.

Учение о Единстве Бога, ниспосланное Иисусу Господом, в отличие от заповедей, ниспосланных предыдущим Пророкам, предназначалось не отдельным народам, а впервые было даровано всему человеческому роду. Об этом свидетельствует почти двадцатилетняя деятельность Иисуса в разных странах и у Себя на родине. Оно основательно укрепило заложенный Пророком Авраамом фундамент учения о Столпе Истины, завершение которого Богом было возложено на последнего из плеяды Пророков, великого Мухаммеда.

Но даже после этого, чтобы человечеству уразуметь истину, понадобилось целых двадцать веков. И только в наше время, в конце второго тысячелетия, христианская элита наконец-то признала общность и преемственность единой веры в Единого Бога, хотя к этому еще с VII века, призывал св. Гу’ран (см. стр. 71 настоящей книги). В этой связи госпожа В.Порохова приводит выдержки из официального документа Ватиканского департамента по нехристианским делам Церкви под заголовком «Ориентации на диалог между христианами и мусульманами», принятого на втором Ватиканском соборе. В этом документе особое внимание уделено пересмотру отношения к Исламу с критическим анализом бытующих предрассудков. Документ призывает: «Мы должны отказаться от устаревшего образа, как наследия прошлого, искаженного предрассудком и клеветой... и признать прошлую несправедливость по отношению к мусульманам, за которую Запад с его христианским образованием несет ответственность». Текст документа изложен на 150 страницах, объективно отвергающих «классический» взгляд христиан на Ислам8 и призывающих к непредвзятой оценке реальности: «Мусульмане и христиане почитают одного и того же Бога, которого проповедовали Авраам, Моисей и Иисус (NB. Иисус в одном ряду с Авраамом и Моисеем. Это уже Иса – В.П.), Бога Одного и Единого, Всемилостивого и Милосердного, Властелина Судного Дня... и Аллах – не что иное, как арабское имя этому Богу»...

В апреле 1974 года глава Ватиканского департамента по нехристианским делам Церкви посетил с официальным визитом Королевство Саудовская Аравия и передал Его Величеству королю Фейсалу послание Его Преосвященства Папы Павла VI «с глубокой верой в объединение исламского и христианского мира в их почитании Единого Бога...». Документ также указывает на откровенные искажения в переводе и толковании Священного Гур’ана. Предвзято и тенденциозно истолкованы такие постулаты Ислама, как вопрос добровольного принятия религии (цитируется аят 256, с.2), «джихад фи сабиль Алла» (документ дает корректное толкование как «усилия на пути Господнем, предпринимаемые верующими по защите себя от агрессивного посягательства недругов, и указывает, что это не имеет ничего общего с Библейским херемом», а «является законным правом на свою религию и новые земли»)» (Гур’ан. Перевод смыслов и комментарии В.Пороховой).

Вместе с тем нужно также признать, что несмотря на усилия, предпринимаемые в этом направлении, все еще широко используются такие выражения, как «мусульманский экстремизм», «мусульманский терроризм». Дело доходит до того, что в средствах массовой информации, особенно по российскому телевидению, передаются подстрекательские информации наподобие: «В Югославии произошли столкновения между мусульманами и сербами» и т.п. Неужели им не понятно, что в мире не существует людей мусульманской национальности? Если же они имеют в виду религиозную принадлежность, то тогда необходимо уточнять «...между мусульманами и христианами». Подобные информации могут преследовать единственную цель – это разжигание и углубление межнациональной розни на религиозной основе. Можно подумать, что репортеры и телерадиовещатели не понимают смысла арабского слова «мусульманин», означающего «предавшийся Единому Богу», «единобожник» – одним словом, монотеист. А теперь ответьте, пожалуйста, сами себе: возможен ли «монотеистический экстремизм», «монотеистический терроризм» и т.д.? Если возможен, то тогда, начиная с Адама и кончая Иисусом, все избранники Божии были экстремистами и террористами, а не святыми, так как они до мозга костей являлись монотеистами, что на арабском языке, как указано выше, соответствует слову «мусульманин». Вольно или невольно немаловажную роль в этом отношении сыграли и авторы переводов. Рассмотрим хотя бы один из множества фактов. Так, при всем уважении к творчеству госпожи В.Пороховой, невозможно согласиться с ее переводом аята 94 суры 18 (Аль Кахф) св. Гур’ана в части переименования Йаджуджа и Маджуджа в Гога и Магога. Для ясности привожу полностью перевод этого аята:



О Зуль-Карнайн! – они сказали – Гог и Магог творят нечестье на земле. Не примешь ли от нас ты подать, чтобы воздвигнуть стену между нами?

В комментарии к данному аяту она пишет, что Гог и Магог – (араб. Йаджудж и Маджудж – мнение автора перевода без указания первоисточника) – потомки Иафета, третьего сына Нуха (библ. Ной), правили языческими племенами Рош, Мешех, Фувал и являлись современниками Александра Македонского. То, что племена Рош, Мешех и Фувал действительно находились под властью, но только одного Гога, видно из гл.38-39 Книги Пророка Иезекииля. Из этих же глав также усматривается, что Магог не мог править ими и являться потомком Иафета, ибо это название земли, где проживал Гог с вышеназванными племенами и откуда они совершили набег на иудеев. Более того, будучи современником Иезекииля, Гог жил в VI в. до н.э., а Искендер Зуль-Карнайн (Александр Македонский), появился на свет через 200 лет в середине IV в. до н.э. (356-323 гг.), что исключает всякую возможность считать Гога его современником.

На мой взгляд, в аятах 83-98 суры 18 св. Гур’ана описаны события, связанные не с Александром Македонским, а происшедшие за 2 тысячи лет до него, в период правления прославившегося своей справедливостью могущественного повелителя Персии Фаридуна, прозванного также Зуль-Карнайн задолго до Александра Македонского. Именно он являлся современником сыновей Иафета (Иафес–араб.) Гомера и Магога, совершил победоносные походы в Китай, Индию и другие страны, покорил Иерусалим и казнил тирана Заххака. Учитывая изложенное, версия госпожи В.Пороховой о том, что Йаджудж и Маджудж были потомками Иафета допустима, если признать, что в аяте 94 суры 18 св. Гур’ана в арабском произношении даны имена не Гога и не существовавшего в IV в. до н.э. Магога, а имена сыновей Иафета – Гомера и Магога. И упомянутый в Гур’ане Зуль-Карнайн не кто иной, как правитель Персии Фаридун. При таком подходе и с учетом идентичности их атрибутов (Зуль-Карнайн) не исключено, что отдельные значимые деяния Фаридуна впоследствии были приписаны Македонскому и способствовали ошибочному толкованию вышеуказанных знамений св. Гур’ана, а также отразились на художественных произведениях более поздних авторов.

Рассмотрим вытекающий отсюда еще один вопрос: почему, переименовывая Йаджуджа и Маджуджа в Гога и Магога, автор перевода отдельные значимые слова и имена Пророков, одинаково почитаемых во всех религиях, оставляет в арабском произношении? Например, аят 132 суры 2 (Аль Багара) св. Гур’ана переведен госпожой В.Пороховой в следующем изложении:



И Ибрахим своим сынам сие в завет поставил, а также и Йакуб: «Сыны мои! Для вас Бог выбрал веру, и не умрите вы никак иначе, как мусульманами (в душе и теле)».

Прочитав подобный перевод, станет ли иноязычный читатель ломать себе голову над тем, кто такой Ибрахим или Йакуб; и, не зная значения слова «мусульманин», он безусловно задумается: с какой стати я, христианин или иудей, должен умереть не иначе как «мусульманин»? И после прочитанного, мягко говоря, он эту Книгу отложит в сторону.

А теперь обратите внимание, как данный аят был бы близок душе и понятен этому же читателю, если бы его смысловой перевод был произведен надлежащим образом:

И Авраам своим сынам сие в завет поставил, а также и Иаков:«Сыны мои! Для вас Бог выбрал веру, и не умрите вы никак иначе, как предавшимися Единому Ему».

В предисловии к первому изданию я указал, что, не зная причины, побудившей автора перевода совершить подобный шаг, я далек от мысли, что это сделано преднамеренно. Хочется верить, что уважаемая госпожа В.Порохова, так много труда вложившая в смысловой перевод св. Гур’ана, в последующих изданиях устранит подобные недоработки. С удовлетворением должен отметить, что автором перевода в последующих изданиях были учтены девять моих аналогичных предложений, и в частности последняя строка аята 132 суры 2 ею дана в редакции «Как всей душой Ему предавшись».

В настоящей книге все имена и значения иноязычных слов даны в русском произношении. Чтобы уважаемый читатель имел возможность как можно больше познать Мессию Иисуса, в книгу включены не вошедшие в Библию апокрифические9 Евангелия о детстве Иисуса и Тибетское Евангелие о зрелых годах, отражающие почти тридцатилетний период жизни и деятельности Мессии. В связи с тем, что, запретив эти Евангелия, церковь взамен ничего более достоверного не предоставила, несомненно, они вызовут у вас живой интерес. В него также включен апокриф «История Иакова о детстве Марии», без которого повествование о жизненном пути великого Пророка осталось бы незавершенным.

В настоящем издании вы не встретитесь с мнениями восточных мыслителей, приверженцев Исламского вероучения. Я преднамеренно не привожу их, дабы не быть необоснованно обвиненным в предвзятости. В основном мною использованы Библия, издание Российского Библейского общества, 1994 г. и «Гур’ан. Перевод смыслов и комментарии госпожи В.Пороховой», 1997 г.

Цель у меня одна – через познание сущности Мессии Иисуса способствовать познанию людьми, независимо от их вероисповедания, Истины Господней и положить конец делению Единого Бога – Господа всех миров – на своего и чужого.
С уважением Элман Гасанов август 2016 г.

«Господь Бог наш есть Господь

Единый»

(первая из всех заповедей)

Евангелие от Марка, гл.12, ст.29.

Р а з д е л I
Мессия Иисус:
«За кого люди почитают Меня, Сына

Человеческого?»

Библия, Н.В. Евангелие от Марка, гл.16, ст.19

«Не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;

И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь

Ему имя: Иисус».

(Евангелие от Луки, гл.1, ст. 30-31).
Глава I

Детство Мессии Иисуса

Введение
В канонических Евангелиях Нового завета Библии Матери Иисуса не отводится какого-либо существенного места. В Евангелиях от Матфея и Луки приводятся родословные. В Евангелии от Марка отсутствуют сведения о рождении Иисуса: повествование начинается с крещения, а Мать Его упоминается вскользь. В Евангелии от Иоанна Она показана у креста Иисуса. В Деяниях апостолов Мария упомянута только один раз: после вознесения Христа она пребывает в молитве, вместе с братьями Его и учениками. В Апокалипсисе же перед нами предстает женщина, рожающая в муках дитя. Эту женщину преследует дракон, который хочет вступить в борьбу «с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа».

Вот, пожалуй, и все сведения о Ней, содержащиеся в Новом завете. (Подробно о жизни Святой Марии изложено в разделе 2).

Сказанное о Матери Иисуса в равной степени относится и к описанию детства Иисуса в Библии.

В Новом завете нет сколько – нибудь подробных сведений о детстве Мессии Иисуса. Отдельные эпизоды есть только в Евангелии от Луки: Иисус рос в Назарете, «укреплялся духом, исполняясь премудрости»; двенадцати лет оказавшись в Иерусалимском храме, поражал старейшин своим разумом. Затем в Назарете «преуспевал в мудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков» (гл. 2, ст. 40-52). Отличия образа Иисуса в Евангелии детства от образа Его в новозаветных и более ранних иудео-христианских писаниях можно проследить почти во всех эпизодах апокрифа. Для автора Евангелия детства Иисус не «исполняется» премудрости и не «преуспевает» в ней, Он от рождения обладает ею. Ко времени создания Евангелия детства (II век, период наиболее интенсивного обожествления Его) Иисус для ставших христианами язычников все более и более терял человеческие черты. Слово «Пророк» уже не отражало их восприятия Мессии; не говоря уже о том, что для далеких от иудаизма грекоязычных почитателей, с их сонмом богов, понятие «Пророк» было лишено того религиозного смысла, какой оно имело для вышедших из иудейской среды первых христиан»10.

Как было указано выше, познания, дарованные Пророку Иисусу еще в утробе Матери, на многие века опережали интеллектуальный уровень развития Его современников и они при всем своем желании были далеки от их восприятия. Все это в конечном счете привело Иисуса на эшафот и впоследствии способствовало приданию Ему божественных качеств.

Исходя из изложенного, прежде чем перейти к основной теме, привожу полный текст апокрифического Евангелия Фомы Израильского о детстве Иисуса, которое призвано было заполнить сюжетные пробелы в более ранних, в том числе и новозаветных евангелиях.


«Сказание Фомы Израильского, философа,

о детстве Христа»

I. Я, Фома израильтянин, рассказываю, чтобы вы узнали, братья среди язычников, все события детства Иисуса Христа и его великие деяния, которые он совершил после того как родился в нашей стране. Начало таково.

II. Когда мальчику Иисусу было пять лет, он играл у брода через ручей и собрал в лужицы протекавшую воду, и сделал ее чистой и управлял ею одним своим словом. И размягчил глину и вылепил двенадцать воробьев. И была суббота, когда он сделал это. И было много детей, которые играли с ним. Но когда некий иудей увидел, что Иисус делает, играя в субботу, он пошел тотчас к его отцу Иосифу и сказал: смотри, твой ребенок у брода, и он взял глину и сделал птиц и осквернил день субботний. И когда Иосиф пришел на то место и увидел, то он вскричал: для чего делаешь в субботу то, что не должно? Но Иисус ударил в ладоши и закричал воробьям: летите! И воробьи взлетели, щебеча. И иудеи удивились, увидев это; и ушли, и рассказали старейшинам, что они видели, как Иисус свершил рассказанное.

III. Но сын Анны книжника стоял там рядом с Иосифом, и он взял лозу и разбрызгал ею воду, которую Иисус собрал. Когда увидел Иисус, что сделал, он разгневался и сказал ему: ты, негодный, безбожный глупец, каков вред причинили тебе лужицы и вода? Смотри, теперь ты высохнешь, как дерево, и не будет у тебя ни листьев, ни корней, ни плодов. И тотчас мальчик высох весь, а Иисус ушел и вошел в дом Иосифа. Но родители того мальчика, который высох, взяли его, оплакивая его юность, и принесли к Иосифу и стали упрекать того, что у него сын, который совершает такое.

IV. После этого он (Иисус) снова шел через поселение, и мальчик подбежал и толкнул его в плечо. Иисус рассердился и сказал ему: ты никуда не пойдешь дальше, и ребенок тотчас упал и умер. А те, кто видел произошедшее, говорили: кто породил такого ребенка, что каждое слово его вершится в деяние. И родители умершего ребенка пришли к Иосифу и корили его, говоря: раз у тебя такой сын, ты не можешь жить с нами, или научи его благословлять, а не проклинать, ибо дети наши гибнут.

V. И Иосиф позвал мальчика и бранил его, говоря: зачем ты делаешь то, из-за чего люди страдают и возненавидят нас и будут преследовать нас? И Иисус сказал: Я знаю, ты говоришь не свои слова, но ради тебя я буду молчать, но они должны понести наказание. А те, которые видели, были сильно испуганы и смущены и говорили о нем: каждое слово, которое он произносит, доброе или злое, есть деяние и становится чудом. И когда Иосиф увидел, что Иисус сделал, он встал, взял его за ухо и потянул сильно. И мальчик рассердился и сказал: тебе достаточно искать и не найти, и ты поступаешь неразумно. Разве ты не знаешь, что я принадлежу не тебе? Не причиняй мне боли.

VI. И вот некий учитель по имени Закхея, стоя неподалеку, услышал, как Иисус сказал это своему отцу, и дивился очень, что, будучи ребенком, тот говорит так. И через несколько дней он пришел к Иосифу и сказал ему: у тебя умный сын, который разумеет. Так приведи мне его, чтобы он выучил буквы, а вместе с буквами я научу его всему знанию, и как надо приветствовать старших и почитать их как отцов и дедов, и любить тех, кто ему ровесники. И он показал ему ясно все буквы от альфы до омеги и много задавал вопросов. А (Иисус) посмотрел на учителя Закхея и спросил его: как ты, который не знает, что такое альфа, можешь учить других, что такое бета? Лицемер. Сначала, если ты знаешь, научи, что такое альфа, и тогда мы поверим тебе о бете. И он начал спрашивать учителя о первой букве, и тот не смог ответить ему. И тогда в присутствии многих слышавших ребенок сказал Закхею: слушай, учитель, об устройстве первой буквы и обрати внимание, какие она имеет линии и в середине черту, проходящую через пару линий, которые, как ты видишь, сходятся и расходятся, поднимаются, поворачиваются, три знака того же самого свойства, зависимые и поддерживающие друг друга, одного размера. Вот таковы линии альфы.

VII. Когда учитель Закхей услышал, сколь много символов выражено в написании первой буквы, он пришел в замешательство таким ответом и тем, что мальчик обучен столь великому, и сказал тем, кто был при этом: горе мне, я в недоумении, я, несчастный, я навлек позор на себя, приведя к себе этого ребенка. Посему возьми его, я прошу тебя, брат Иосиф. Я не могу вынести суровость его вида, я совсем не могу понять его речи. Этот ребенок не земным рождением рожден, он может приручить и огонь. Может быть, он рожден еще до сотворения мира. Я не знаю, какое чрево его носило, какая грудь питала. Горе мне, он поражает меня, я не могу постичь его мысли. Я обманулся, трижды несчастный, я хотел получить ученика, а получил учителя. Я думаю о своем позоре, о друзья, что меня, старого человека, превзошел ребенок. Мне остается только отчаиваться и умереть из-за этого ребенка, ибо я не могу смотреть ему в лицо. И когда все будут говорить, как маленький ребенок превзошел меня, что я скажу? И что могу я сказать о линиях первой буквы, о чем он говорит мне?! Я не знаю, о друзья, ибо не ведаю ни начала ни конца. Посему я прошу тебя, брат Иосиф, забери его себе домой. Он, может быть, кто-то великий, Бог или ангел, или кто-то, кого не ведаю.

VIII. Когда иудеи утешали Закхея, дитя рассмеялось громко и сказало: теперь пусть то, что ваше, приносит плоды и пусть слепые в сердце своем узрят. Я пришел сверху, чтобы проклясть их и призвать их к высшему, как повелел пославший меня ради вас. И когда ребенок кончил говорить, тотчас, кто пострадал от его слов, излечились. И после того никто не осмеливался перечить ему, чтобы не быть проклятым и не получить увечье.

IX. Через несколько дней Иисус играл на крыше дома, и один из детей, игравших с ним, упал сверху и умер. И когда другие дети увидели это, они убежали, и Иисус остался один. А родители того, кто умер, пришли и стали обвинять его (Иисуса), что он сбросил мальчика вниз. И Иисус ответил: Я не сбрасывал его. Но они продолжали поносить его. Тогда Иисус спустился с крыши, встал рядом с телом мальчика и закричал громким голосом: Зенон – ибо таково было его имя, – восстань и скажи, сбрасывал Я тебя? И тотчас он встал и сказал: нет ты не сбрасывал меня, но поднял. И когда они увидели, они были потрясены. И родители мальчика прославили случившееся чудо и поклонились Иисусу.

X. Через несколько дней юноша колол дрова по соседству, и топор упал и рассек ему стопу, и столько вытекло крови, что он совсем умирал. И когда раздались крики и собрался народ, Иисус также прибежал туда и пробрался сквозь толпу и коснулся раненой ноги и тотчас исцелил ее. И он сказал юноше: встань теперь, продолжай рубить и помни обо мне. И когда толпа увидела, что произошло, она поклонилась Иисусу, говоря: истинно, Дух Божий обитает в этом ребенке.

XI. Когда ему было шесть лет от роду, его мать дала ему кувшин и послала его за водой. Но в толпе он споткнулся, и кувшин разбился. И Иисус развернул одежду, которая была на нем, наполнил ее водой и принес матери. И когда мать увидела, она поцеловала его и сохранила в сердце своем чудо, которое, она видела, он совершил.

XII. И вот во время сева мальчик вместе с отцом пошел сеять пшеницу в их поле. И пока его отец сеял, Иисус тоже посеял одно пшеничное зерно. И когда он сжал и обмолотил его, оно принесло сто мер, и он созвал всех бедняков поселения на гумно и роздал им пшеницу, а Иосиф взял остаток зерна. Было ему восемь лет от роду, когда он совершил это чудо.

XIII. Его отец был плотник и делал в это время орала и ярма. И богатый человек велел ему сделать для него ложе. Но когда одна перекладина оказалась короче другой, и Иосиф не мог ничего сделать, мальчик Иисус сказал своему отцу Иосифу: положи рядом два куска дерева и выравни их от середины до одного конца. И когда Иосиф сделал то, что ребенок сказал ему, Иисус встал у другого конца и взял короткую перекладину и вытянул ее и сделал равной другой. И его отец Иосиф видел это и дивился, и он обнял и поцеловал ребенка, говоря: счастлив я, что такого сына дал мне Бог.

XIV. И когда увидел Иосиф, сколь разумен мальчик и что он растет и скоро достигнет зрелости, он снова решил, что Иисус должен научиться грамоте. И он взял его и привел к другому учителю. И учитель сказал Иосифу: сначала я научу его греческим буквам, потом еврейским. Ибо он знал о разумении мальчика и боялся его. Все же он написал алфавит и долго спрашивал о нем. Но он не давал ответа. Иисус сказал учителю: если ты истинный учитель и хорошо знаешь буквы, скажи мне, что такое альфа, и я скажу тебе, что такое бета. И учитель рассердился и ударил его по голове. И мальчик почувствовал боль и проклял его, и тот бездыханный упал на землю. А мальчик вернулся в дом Иосифа. И Иосиф был огорчен и сказал матери: не пускай его за дверь, ибо все, кто вызывает его гнев, умирают.

XV. И по прошествии некоторого времени другой учитель, друг Иосифа, сказал ему: приведи мальчика ко мне в школу. Может быть, я сумею убедить его выучить буквы. И Иосиф сказал ему: если ты решишься, брат, возьми его с собой. И тот взял его со страхом и беспокойством, но ребенок пошел охотно. И он спокойно вошел в дом, где была школа, и нашел книгу, которая лежала на подставке, и взял ее, но не стал читать буквы в ней. И раскрыл уста и стал говорить от Святого Духа и учил тех, кто стоял вокруг. И большая толпа стояла вокруг, дивясь благодати его поучения и мудрости его слов, какие, будучи ребенком, он изрекал. А когда Иосиф услышал о происходящем, он в испуге побежал к школе, боясь, что и этот учитель не может справиться с Иисусом. Но учитель сказал Иосифу: знай, брат, я взял этого ребенка как ученика, но он полон великой благодатью и мудростью, и теперь я прошу тебя, брат, возьми его в свой дом. И когда мальчик услышал эти слова, он тотчас засмеялся громко и сказал: раз ты говорил и свидетельствовал истинно, ради тебя, тот, кто был поражен, исцелится. И тотчас другой учитель был исцелен. И Иосиф взял ребенка и отвел его домой.

XVI. Случилось так, что Иосиф послал своего сына Иакова принести связку дров. И Иисус пошел вместе с ним. И когда Иаков собирал хворост, змея укусила его в руку. И когда он упал навзничь и был близок к смерти, Иисус подошел к нему и дыхание его коснулось укуса, тотчас боль прошла, а змея лопнула, и Иаков сразу стал здоров и невредим.

XVII. После этого по соседству от Иосифа умер больной ребенок, и мать его громко рыдала. Иисус услышал плач великий и смятение и прибежал быстро, и, увидев мертвое дитя, он коснулся груди его и сказал: Я говорю тебе: не умирай, но живи и будь с твоей матерью. И тотчас дитя открыло глаза и засмеялось. И он сказал женщине: возьми и дай ему молока и помни обо мне. И когда стоящие вокруг видели происходящее, они говорили: истинно, это дитя или Бог или ангел Божий, ибо каждое его слово становится деянием. И Иисус ушел оттуда и стал играть с другими детьми.

XVIII. Спустя некоторое время строился дом и произошел обвал, и Иисус встал и пошел туда и увидел человека, лежащего замертво, и взял его руку и сказал: говорю тебе, человек, встань и делай свое дело. И тотчас человек встал и поклонился ему. И люди были поражены и говорили: этот ребенок (пришел) с небес, ибо он спас много душ от смерти и будет спасать их всю свою жизнь.

XIX. И когда он был двенадцати лет, пришли его родители по обычаю в Иерусалим на праздник пасхи вместе с другими. Когда же после праздника возвращались домой, Иисус пошел обратно в Иерусалим, родители же думали, что он идет вместе со всеми. Прошедши дневной путь, стали искать его среди родственников и близких. И не найдя его, возвратились в Иерусалим, чтобы искать его. Через три дня нашли его в храме, сидящего среди учителей, слушающего Закон и спрашивающего их. И все со вниманием слушали его и дивились, как он, будучи ребенком, заставил умолкнуть старейшин и учителей народа, разъясняя Закон и речения пророков. И мать его сказала ему: дитя! Что ты сделал с нами? Вот отец твой и я с великою скорбью искали тебя. Он сказал им: зачем вам было искать меня? Или вы не знали, что мне надлежит быть в том, что принадлежит Отцу моему. А книжники и фарисеи сказали: ты - мать этому ребенку? И она сказала: да. И они сказали ей: благословенна ты между женами, ибо Господь благословил плод чрева твоего. Такой славы, такой доблести и такой мудрости мы никогда не видели и никогда о ней не слышали. И Иисус встал и пошел за своей матерью и был в повиновении у своих родителей. И мать его сохранила все слова эти в сердце своем. Иисус же преуспевал в премудрости и в возрасте и в благодати. Слава ему во веки веков. Аминь.

«Существует же только Он Единый...

Он существует от вечности, бытию Его нет конца...

Превечный законодатель - Один. Нет других богов, кроме Него. Он не разделил мир с кем-либо другим...»

( Проповедь Иссы. Тибетское

Евангелие, гл.5, ст.16, гл.6, ст.10 )





Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет