Иоганн Вольфганг Гете. Избирательное Сродство



бет1/37
Дата17.05.2020
өлшемі1.36 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37
Top of Form

Bottom of Form


Иоганн Вольфганг Гете.

Избирательное Сродство


---------------------------------------------------------------

Johann Wolfgang Goethe "Die Wahlverwandtschaften" 1809

Перевод А. Федорова

Гете Иоганн Вольфганг. Собрание сочинений в 10-ти томах. Т.6. Романы и

повести.


Под общ.ред.А.Аникста и Н.Вильмонта М., "Худож.лит.", 1978.

OCR & Spellcheck - Ostashko

_______________________________

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *



ГЛАВА ПЕРВАЯ


Эдуард,- так мы будем звать богатого барона в полном расцвете сил,-

Эдуард чудесным апрельским вечером целый час провел в своем питомнике,

прививая молодым дичкам свежие черенки. Он только что покончил с этим

занятием и как раз складывал инструменты в футляр, с удовлетворением глядя

на сделанное, когда подошел садовник и остановился полюбоваться на труд и

усердие своего господина.

- Не видал ли ты мою жену? - спросил Эдуард собираясь уходить.

- Госпожа там, в новой части парка,- отвечал садовник.- Сегодня

заканчивают дерновую хижину на скале, что против замка. Все вышло очень

хорошо и, наверно, понравится вашей милости. Прекрасный оттуда вид: внизу

деревня, немного правее - церковь, так что глядишь чуть ли не поверх шпиля,

а напротив - замок и сады.

- И в самом деле,- ответил Эдуард,- когда я шел сюда, я же видел, как

там работали.

- Дальше, направо,- все рассказывал садовник,- видна долина, а за

перелесками даль, такая светлая. Ступеньки в скале высечены нельзя лучше.

Наша госпожа знает толк в этих делах, для нее трудишься с радостью.

- Пойди к ней,- сказал Эдуард,- и попроси подождать меня. Скажи ей, что

я хочу видеть ее новое творение и полюбоваться им.

Садовник тотчас же ушел, а вскоре за ним последовал и Эдуард...

Он спустился по террасам парка, мимоходом оглядел оранжерею и парники,

дошел до ручья и, миновав мостик, добрался до того места, где дорожка к

новой части парка разбегалась двумя тропинками. Пошел он не по той, что вела

к скале прямо через кладбище, а выбрал другую, что вилась вверх несколько

левее, скрытая живописными кустами; там, где тропинки вновь соединялись, он

присел на минутку на скамью, весьма кстати поставленную в этом месте, а

затем стал подыматься по ступеням, выбитым в скале; эта узкая дорожка, то

крутая, то более отлогая, через ряд лестниц и уступов привела его наконец к

дерновой хижине.

В ее дверях Шарлотта встретила своего супруга и усадила так, чтобы он

сразу, сквозь окна и дверь, мог охватить одним взглядом окрестности -

разнообразный ряд картин, словно вставленных в рамы. Он с радостью думал о

том, что весна сделает все вокруг еще более пышным.

- Только одно могу заметить,- сказал он: - в хижине, мне кажется,

слишком тесно.

- Для нас двоих в ней все же достаточно просторно,- возразила Шарлотта.

- Да здесь,- сказал Эдуард,- и для третьего найдется место.

- Разумеется,- заметила Шарлотта.- И для четвертого тоже. А общество

более многолюдное мы примем где-нибудь в другом месте.

- Раз уж мы здесь одни,- сказал Эдуард,- и никто нам не помешает, и мы

оба к тому же в спокойном и веселом расположении духа, я должен сделать тебе

признание: уже с некоторых пор мое сердце тяготит одно обстоятельство, о

котором мне надо и хотелось бы тебе сказать, и все же я никак не могу

собраться это сделать.

- Я это видела по тебе,- ответила Шарлотта.

- Признаться,- продолжал Эдуард,- что если бы не надо было торопиться

из-за почты,- а она отправляется завтра,- если бы не требовалось принять

решение еще сегодня, я, пожалуй, молчал бы и дольше.

- Что же это такое? - с ободряющей улыбкой спросила Шарлотта.

- Дело касается нашего друга, капитана,- ответил Эдуард.- Тебе ведь

известно то печальное положение, в котором он, как иногда случается,

оказался не по своей вине. Как тяжело должно быть человеку с его познаниями,

его талантом и способностями остаться без всякого дела, и... не буду больше

таить то, что я желал бы для него сделать: мне хочется пригласить его на

некоторое время к нам.

- Это надо обдумать и взвесить с разных сторон,- ответила Шарлотта.

- Я хочу сказать тебе мое мнение,- продолжал Эдуард.- В последнем его

письме чувствуется молчаливое, но глубокое недовольство. Не то чтобы он в

чем-нибудь терпел нужду: ведь он, как никто, умеет ограничивать себя, а о

самом необходимом я позаботился; принять что-либо от меня тоже не тягостно

для него, ибо мы в течение жизни столько рад бывали в долгу друг у друга,

что не можем и подсчитать, каков наш дебет и кредит... Он ничем не занят,

вот что, собственно, мучит его. Ежедневно, ежечасно обращать на пользу

другим все те разносторонние знания, которые ему удалось приобрести,- в этом

единственное его удовольствие, вернее даже - страсть. И вот сидеть сложа

руки или же снова учиться и развивать в себе новые способности, в то время

как он не в силах применить и то, чем уже владеет в полной мере,- словом,

милое мое дитя, это горькая участь, и всю ее мучительность он в своем

одиночестве ощущает вдвойне, а то и втройне.

- А я думала,- сказала Шарлотта,- что ему уже сделаны разные

предложения. Я и сама писала о нем кое-кому из моих друзей и подруг, готовых

помочь, и, сколько я знаю, Это не осталось без последствий.

- Все это так,- отвечал Эдуард,- но представившиеся случаи, сделанные

ему предложения, явились для него лишь источником новых мучений, нового

беспокойства,- ни одно из них не удовлетворяет его. Он должен

бездействовать, он должен принести в жертву себя, свое время, свои взгляды,

свои привычки, а это для него нестерпимо. Чем больше я обо всем этом думаю,

чем живее это чувствую, тем сильнее во мне желание увидеть его у нас.

- Очень хорошо и мило,- возразила Шарлотта,- что ты с таким участием

печешься о положении друга, но все же позволь мне просить тебя, чтобы ты

подумал и о себе самом и о нас.

- Я подумал,- ответил Эдуард.- От общения с ним мы можем ждать только

пользы и удовольствия. Об издержках не стоит и говорить: ведь они все равно

не будут для меня значительными, если он к нам переедет, а присутствие его

нас нисколько не стеснит. Жить он может в правом флигеле Замка, все

остальное устроится само собой. Как много это будет для него значить, а

сколько приятного, сколько полезного принесет нам жизнь в его обществе! Мне

давно хотелось произвести обмер поместья и всей местности; он возьмется за

это дело и доведет его до конца. Ты собираешься, как только истекут сроки

контрактов с арендаторами, сама управлять имениями. Это очень серьезный шаг!

А сколько сведений, необходимых для этого, нам может сообщить капитан! Я

слишком ясно чувствую, что мне недостает именно такого человека. Крестьяне

знают все, что нужно, но когда рассказывают, то путаются и хитрят. Люди

ученые из городов и академий,- конечно, толковые и порядочные, но им не

хватает настоящего понимания дела. На друга же я могу рассчитывать и в том и

в другом отношении; кроме того, тут возникает еще и множество других

обстоятельств, о которых я думаю с большим удовольствием; они касаются и

тебя, и я жду от них немало хорошего. Позволь поблагодарить тебя за то, что

ты так терпеливо выслушала меня, а теперь говори ты так же откровенно и

подробно и скажи все, что хочешь сказать, я не буду перебивать тебя.

- Хорошо,- сказала Шарлотта,- только я начну с одного общего замечания.

Мужчины больше думают о частностях, о настоящем, и это вполне понятно, ибо

они призваны творить, действовать; женщины же, напротив, больше думают о

том, что связывает различные стороны жизни, и они тоже правы, ибо их судьба,

судьба их семей зависит от этих связей, участия в которых как раз и требуют

от женщины. Если мы бросим взгляд на нашу нынешнюю и на нашу прошлую жизнь,

то тебе придется признать, что мысль пригласить капитана не вполне отвечает

нашим намерениям, нашим планам, нашему укладу.

А как мне приятно вспоминать о наших прежних отношениях с тобой! Мы

смолоду всем сердцем полюбили друг друга, нас разлучили: твой отец,

ненасытный в своей жажде накопления, соединил тебя с богатой, уже немолодой

женщиной; мне же, не имевшей никаких надежд на лучшее будущее, пришлось

отдать руку человеку состоятельному, не любимому, но вполне достойному. Мы

вновь стали свободны, ты - раньше, получив в наследство от твоей старушки

крупное состояние, я - позже, как раз в то время, когда ты возвратился из

путешествия. Так мы встретились вновь. Мы радовались воспоминаниям,

наслаждались ими, и никто не мешал нам быть вместе. Ты убеждал меня

соединиться с тобой; я не сразу согласилась; ведь мы почти одного возраста,

и я, женщина, конечно, состарилась больше, чем ты. В конце концов я все же

не захотела отказать тебе в том, что ты почитал за единственное свое

счастье. Подле меня и вместе со мной ты хотел, отдохнув от всех треволнений,

какие испытал при дворе, на военной службе, в путешествиях, отвлечься,

насладиться жизнью, но спать-таки только наедине со мной. Мою единственную

дочь я поместила в пансион, где она, конечно, получает образование более

разностороннее, чем то было бы возможно в сельском уединении; и не только

ее, но и Оттилию я отправила туда, мою милую племянницу, которая под моим

надзором, может быть, стала бы мне самой лучшей помощницей в домашних делах.

Все это было сделано с твоего согласия - и только затем, чтобы мы спокойно

могли жить для самих себя, чтобы мы могли насладиться счастьем, которого

некогда так страстно желали, но так поздно достигли. С этого началась наша

сельская жизнь. Я взялась устроить ее внутреннюю сторону, ты же внешнюю и

все в целом. Я попыталась во всем пойти тебе навстречу, жить только ради

тебя; так давай же испробуем хотя бы в течение малого срока, сумеем ли мы

прожить в общении только друг с другом.

- Поскольку,- возразил Эдуард,- жизненные связи, как ты выразилась,

составляют собственно вашу стихию, нам не к чему выслушивать от вас такие

связные речи или уж надо решаться признать вашу правоту, да ты и была права

вплоть до нынешнего дня. Основа, на которой мы доселе строили нашу жизнь,

хороша, но неужели мы больше ничего не воздвигнем на ней и больше ничего из

нее не разовьется? То, что я делаю в саду, а ты - в парке, неужели

предназначено для отшельников?

- Прекрасно,- возразила Шарлотта.- Превосходно! Но только бы не внести

сюда чего-нибудь постороннего, чужого... Подумай, ведь и в том, что касается

времяпрепровождения, мы рассчитывали главным образом на жизнь вдвоем. Ты

хотел для начала ознакомить меня с дневниками твоих путешествий во всей их

последовательности, а для этого привести в порядок часть бумаг, относящуюся

к ним, и при моем участия, при моей помощи составить из этих бесценных, но

перепутанных тетрадей и беспорядочных записей нечто целое, занимательное для

вас и для других. Я обещала помочь тебе при переписывании, и мы представляли

себе, как хорошо, как мило, уютно и отрадно нам будет мысленно странствовать

по свету, который нам не было суждено увидеть вместе. Да начало уже и

положено. По вечерам ты теперь снова берешься за флейту, аккомпанируешь мне

на фортепиано; к тому же нередко мы ездим в гости к соседям и соседи к вам.

Из всего этого, по крайней мере для меня, складывались планы на лето,

которое я впервые в жизни собиралась провести по-настоящему весело.

- Если бы только,- ответил Эдуард и потер рукою лоб,- если бы только,

слушая все, о чем ты так мило и разумно мне напоминаешь, я не думал в то же

время, что присутствие капитана ничему не помешает, а, напротив, все ускорит

и оживит. И он одно время путешествовал со мной, и он многое запомнил,

притом по-иному, чем я; всем этим мы воспользовались бы сообща, и создалось

бы прекрасное целое.

- Так позволь же мне откровенно признаться тебе,- с некоторым

нетерпением промолвила Шарлотта,- что твоему намерению противится мое

сердце, что предчувствие не сулит мне ничего хорошего.

- Вот потому-то вы, женщины, и непобедимы,- ответил Эдуард,- сперва вы

благоразумны - так, что невозможно вам противоречить; милы - так, что вам

охотно подчиняешься; чувствительны - так, что боишься вас обидеть; наконец,

полны предчувствий - так, что становится страшно.

- Я не суеверна,- возразила Шарлотта,- и не придаю значения этим

порывам души, если только за ними не кроется ничего иного; но по большей

части это неосознанные воспоминания о пережитых нами счастливых или

несчастных последствиях своих или чужих поступков. В любых обстоятельствах

прибытие третьего знаменательно. Я видела друзей, братьев и сестер,

влюбленных, супругов, отношения которых совершенно менялись, и в жизни

происходил полный переворот после нечаянного появления или заранее

обдуманного приглашения нового лица.

- Это, - отвечал Эдуард,- вполне может случиться с людьми, которые

живут, ни в чем не отдавая себе отчета, но не с теми, кто научен опытом и

руководствуется сознанием.

- Сознание, мой милый,- возразила Шарлотта,- оружие непригодное, порою

даже опасное для того, кто им владеет, и из всего этого вытекает по меньшей

мере, что нам не следует слишком спешить. Дай мне еще несколько дней сроку,

не принимай решения!

- В таком случае,- ответил Эдуард,- мы и через несколько дней рискуем

поторопиться. Доводы "за" и "против" привел каждый из нас, остается только

решить, и, право, здесь было бы лучше всего бросить жребий.

- Я знаю,- возразила Шарлотта,- что ты в сомнительных случаях любишь

биться об заклад или бросать кости, но я в таком важном деле сочла бы это

святотатством.

- Но что же мне написать капитану? - воскликнул Эдуард.- Ведь я же

сейчас должен сесть за письмо.

- Напиши спокойное, благоразумное, утешительное письмо,- сказала

Шарлотта.

- Это все равно, что ничего не написать,- возразил Эдуард.

- И все же в иных случаях,- заметила Шарлотта,- необходимость и долг

дружбы скорее велят написать какой-нибудь пустяк, чем не написать ничего.



Каталог: modules -> Books -> files
files -> Становление европейской науки
files -> Книга первая глава 1 о том, что знание есть незнание глава 2 предварительный обзор нижеследующего глава 3
files -> Bdn-steiner ru Августин Блаженный
files -> Руководство для постановки личных целей >10. Некоторые вопросы для работы с собственной биографией
files -> Е. И. Дмитриева Переписка с М. А. Волошиным 1908-1910 годы 1
files -> Книга первая содержит натуральную магию глава первая
files -> Вторжение сатанинского
files -> Бернд Фон Виттенбург Шах Планете Земля
files -> Дискуссионные вопросы об истине Вопрос первый Глава четвертая


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет