Сэмьюэл м. Цвемер


Книгу, и Он сделал Меня пророком». [У Цвемера слово «Книга



бет11/11
Дата17.05.2020
өлшемі1.23 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Книгу, и Он сделал Меня пророком». [У Цвемера слово «Книга» стоит с определенным артиклем. В английских вариантах Корана это место переводится по-разному. Юсуфали переводит, как «Он дал мне откровение»; Пиктал: «Писание» (с определенным артиклем: то есть, «Писание» или «Сие Писание»); Шакир: «Книгу» (также с определенным артиклем: «Книгу»). У Крачковского: «Он сказал: “Я — раб Аллаха, Он дал мне писание и сделал меня пророком”». Саблуков переводит аккуратнее: «Он сказал: я раб Бога: он дал мне Писание и поставил меня пророком». В арабском оригинале стоит: «Кала инни аабду Аллахи атанийа аль-китаба ваджа-аалани набийан». Однозначно, имеется в виду какая-то определенная книга: «Книга» или «Писание», но не просто «книга» или «писание». Книга, данная Иисусу — это Инджил, а не Коран, и можно утверждать, что Цвемер прав, говоря, что в этом аяте речь идет об Инджиле. — Прим. перев.].


1 Сравните у Родвелла и у Нельдеке.

2 Крачковский: «Вы ни на чем не держитесь, пока не установите прямо Торы и Евангелия и того, что низведено вам от вашего Господа».

3 «Ахмед» — один из вариантов имени «Мухаммед», и мусульманские толкователи изобретательно находят ссылку на это обещание в словах Иисуса об «Утешителе» (Иоанна 14:16, 15:26 и Иоанна 17:7). Они утверждают, что слово «параклетос» было заменено в греческом на «периклюос», которое, якобы, должно было означать то же самое, что и «Ахмед». Из [евангельского] контекста видна неосновательность этого утверждения. [Мьюир считает, что в каком-либо несовершенном арабском варианте Евангелия от Иоанна слово «параклитос» могло быть переведено как «Ахмад», или «Прославленный». (Life of Mahomet, том i., стр. 17). Греческое слово «параклетос» образовано из двух частей: «пара», рядом, и «калео», призывать. Если перевести его буквально, получается «призывающий рядом» или «призывающий на чью-то сторону». В греческом языке оно обозначало помощника в суде, заступника, «адвоката». Арабские христиане, в отличие от греков не имевшие понятия о защитниках в судебных тяжбах, вполне могли понимать его значение как «Прославляющий» или «Прославленный». — Прим. Перев.].


4  Крачковский: «И сказали иудеи: “Узайр — сын Аллаха”. И сказали христиане: “Мессия — сын Аллаха”. Эти слова в их устах похожи на слова тех, которые не веровали раньше. Пусть поразит их Аллах! До чего они отвращены!» (Сура 9:30).

1 Ad-Damiri, Hayat-Al-Hayawan, том. ii. стр. 537-538.

1 Цитируется по Hughes' Dictionary of Islam, стp. 212.

2 Все упоминания в Коране о Священном писании иудеев и христиан были собраны Сэром Вильямом Мьюиром в его книге «Коран». The Coran. S.P.C.K. London, 1878.


3 Комментарий Эль Бейзави к Суре 36:12-30; ср. также с Замахшари.

1 Quelques Legendes Islamiques Apocryphes, стp. 43, 44.

2 [Точнее, 1 Кор. 2:9: «Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его». — Прим. перев.].

3 Mishkat-ul-Masabih, стp. 487.

1 «Мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали».

2 Евангелие от Матфея 26:31. "Christ in Mohammedan Tradition," C. H. A. Field, C.M.S. Intelligencer, January 1911.

1 Цитируется по Ч. Х. А. Филду. (C.H.A. Field).

1 Цитируется по Ч. Х. А. Филду.

1 Koelle, Mohammed and Mohammedanism, стр. 242-446.

2 Goldziher, Muhammedanische Studien, т. 11, стр. 381-404.

3 Al Muwatta, т. iv. стр. 171.

4 Один из самых молодых современников Мухаммеда, который был обращен в ислам позже других его соратников, но в дальнейшем стал одним из величайших толкователей Корана. Во время правления халифа Османа он руководил публичными молитвами в Дамаске, где и умер в 652 году хиджры. — HOUTSMA, Enclyclopedia of Islam, стр. 82.

5 Абу Дауд, Abu Daood, т. i. стр. 101.


1 Все величайшие истины христианства фокусируются в личности его Основателя. Ислам же совсем иным образом связан со своим пророком — связан даже в мельчайших деталях. «Во всех отношениях, в любой мелочи и во всех больших вопросах, он служит для них абсолютным примером», — говорит преподобный У. А. Райс. Таким образом, никто из мусульман не в состоянии иметь более высокое мнение о нашем Спасителе, чем было оно у Мухаммеда.

2 Koelle, Mohammed and Mohammedanism, вступление, стр. vii.

1 Галатам 1:8-9: «Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема».

1 W. H. T. Gairdner, The Reproach of Islam, стр. 141.

2 Названия двух глав Корана.

3 О Мухаммеде, как предсказателе будущего, смотрите: Карлетти, «Иззар-уль-Хакк», Carletti, Idhar-ul-Hak, том ii. стp. 145-154.

1 Фантастическое животное, на котором Мухаммед совершил свое ночное путешествие на небеса.

1 Цитируется по W. A. Rice, Crusaders of the Twentieth Century, стp. 15.

2 См. «Ислам: вызов вере», Islam: A Challenge to Faith, стp. 48, 49.

3 René Basset, La Bordah du Cheikh el Bousiri, Poeme en l'honneur de Mohammed traduit et commentéé. Paris, 1894, стр. xi.


1 Келле, «Магомет и магометанство», Koelle, Mohammed and Mohammedanism, стр. 242-372.

2 В «Мискат Аль-Мисаби» приводится следующее описание этого удивительного путешествия. Пока я (Мухаммед) спал, лежа на своем боку, он (Гавриил) явился ко мне и сделал надрез на моем теле от груди до пупка, и вынул мое сердце, и омыл мои внутренности водою из источника Зам-зам, затем наполнил мое сердце Верой и Знанием. После этого ко мне было приведено животное белой окраски, на котором можно было скакать верхом. Размером этот зверь был примерно среднего между ослом и мулом, но был в состоянии растягиваться до невероятной длины, насколько можно окинуть взором. Имя этого животного было Бурак. После того, как я сел на него верхом, мы стали подниматься ввысь, пока не достигли самого нижнего из небес, где Гавриил потребовал, чтобы нам открыли запертые врата. «Кто там?» — спросили оттуда. «Это я, Гавриил», — отвечал он. Затем его спросили: «А кто это с тобою?» И он ответил: «Это Мухаммед». Тогда его спросили: «Был ли Мухаммед призван занять пост пророка?» Гавриил сказал: «Да». «Добро пожаловать, Мухаммед, — ответили нам с небес, — мы твоему приходу рады!» Затем врата отворились; и когда я взошел внутрь первого из небес, то увидел там Адама. Гавриил сказал мне: «Это, Мухаммед, твой отец— Адам, поприветствуй его!» Тогда я поприветствовал Адама, и он ответил на мое приветствие, и сказал мне: «Добро пожаловать, о, добрый сын и добрый пророк!» После этого Гавриил поднял меня еще выше, и мы достигли второго неба. Когда Гавриил попросил, чтобы перед нами открыли врата, его спросили: «Кто там?» Он сказал: «Это я, Гавриил». Его спросили: «А кто с тобою?» Он ответил: «Мухаммед». Его спросили: «Был ли он призван?» Он подтвердил: «Да». С небес ответили: «Добро пожаловать, Мухаммед; здесь твоему приходу рады!» Затем врата отворились, и когда я взошел на второе небо, я увидел там Иоанна и Иисуса (двоюродных братьев, приходившихся сыновьями двум родным сестрам). И Гавриил сказал: «Это — Иоанн, а это — Иисус, поприветствуй их обоих!» Тогда я поприветствовал их, и они ответили на мое приветствие. После чего они сказали: «Добро пожаловать, добрый брат и пророк!» […] Затем я взошел на седьмое небо, и вот, я увидел Авраама. И Гавриил сказал: «Это — Авраам, твой отец, поприветствуй его», что я и сделал, и тот ответил мне на приветствие. После чего он сказал: «Добро пожаловать, добрый сын и добрый пророк!» Затем я был приведен к дереву, которое называлось «Сидрат Аль-Мунтаха»; и вот, его плоды величиною были подобны кувшинам для воды, а его листья — словно уши у слона. И Гавриил сказал: «Это — Сидрат Аль-Мунтаха». И я видел там четыре реки, две из них сокрытые от взора, а две на виду. Я спросил Гавриила: «Что это за реки?» Он ответил: «Эти две скрытые реки находятся в раю, а те две видимые — Нил и Евфрат». После этого мне был показан Байт Аль-Мамур. А затем мне принесли сосуд, наполненный вином, и другой, наполненный молоком, и третий, наполненный медом, и взял я сосуд с молоком, и пил его. И Гавриил сказал: «Молоко символизирует религию; ты и твой народ получите ее». Ср. комментарии к Суре 7:1.

1 См. Карлетти, «Иззар Уль-Хакк», Carletti, «Idhar-ul-Hak», том ii. стp. 154-190. В этой книге приводятся сорок разных чудес. Также см. «Two Hundred and Fifty-two Authentic Miracles of Mohammed», by Maulvi Mohammed Inayat Ahmad. Переведено и издано the Mohammedan Tract and Book Depôt. Lahore, 1894.

2 Келле, «Магомет и магометанство», Koelle, Mohammed and Mohammedanism, стр. 373.


3 Cм. Сэйу, «Иисус Христос и т.д.», Sayous, «Jesus Christ, etc.», стp. 82-85.

1 Келле, «Магомет и магометанство», Koelle, Mohammed and Mohammedanism, стр. 430.

2 Там же, стp. 431. Существует множество преданий подобного толка во всех позднейших биографиях Мухаммеда. См., к примеру, «Инсан Аль-Айун», «Дакайк Аль-Ахбар» или «Казус Аль-Анбийя». (Insan-ul-Ayun, Dakaik-ul-Akhbar, Kasus-ul-Anbiya).

3 «Эль-Алам», Каир, за 26 декабря 1910 г. El Alam. Cairo, 26th December 1910.


1 Мусульманская пресса в Египте также противостоит любым попыткам части коптов (христиан) сделать воскресенье выходным, когда можно не выходить на государственную службу. «Эль-Муэйед» (за 18 марта 1911 г.) в передовой статье на десять колонок, где в основном были использованы цитаты из Нового Завета, представлял на суд читателей доказательства, что если и должен был отмечаться в качестве выходного какой-нибудь день, так это могла была быть только суббота. Получается, что копты не имеют никаких прав требовать себе выходным днем воскресенье, потому что Иисус и Его апостолы этот день никак не отмечали.

2 Sayous, Jésus-Christ d’aprés Mahomét, глава vi: “Les passages de l'ancient Testament sont dérobés à la gloire de Jésus-Christ pour enrichir celle du prophète pillard et d'ailleurs l'idée même d'une prophétie Messianique est un emprunt évident à la theologie chrétienne."


1 «Обозрение Индостана», март-апрель 1911 г. The Hindustan Review, March-April 1911, стр. 300 (Allahabad).

2 «Евангелие от Варнавы», The Gospel of Barnabas, стр. 191.

3 Там же, стp. 105.


1 Сравните с современными печатными изданиями мусульман в Египте, в особенности, с сочинением Ахмеда Али Эль-Мальи «Джаваб Ан-Суаль базз Ахль-эль-китаб». Ahmed Ali El Malyee's «Jawab‘an Su‘al badh Ahl-el-kitab».

2 В секте шиитов тоже считается, что Мухаммед затмевает Иисуса Христа, значительно превосходя Его по своему положению и величию, но они, кроме того, добавляют, что и Али во всех отношениях не только равен Иисусу Христу, но и превосходит Его. Посмотрите, например, книгу под названием «Мунакиб Аль-Абталь», написанную Мухаммедом бен Али бен Шар Ашубом (в Бомбее), в которой говорится (том i. стp. 141), что подобно чудесному рождению Христа, рождение Али было так же чудесно, только более благородно. Например, как Иисус говорил со Своей матерью еще до Своего рождения, так же поступал и Али; как Иисус Христос пророчествовал о пришествии Мухаммеда, таким же образом Он предсказал и пришествие Али; как Он воскрешал мертвых, так делал и Али; как Он отверзал очи слепым и очищал прокаженных, так же поступал и Али; так же, как люди спорили о характере Иисуса, так они должны были спорить и о характере Али. Таким образом, те, кто верит в Христа, должны ставить Али на более высокое место.

Сравните это с экстравагантными утверждениями относительно заступничества Хусейна в «Чудесной истории Хасана и Хусейна» («Miracle Play of Hasan and Husain», Col. Sir Lewis Pelly, London, 1879), том ii. стp. 343-347, где Мухаммед, якобы, восклицает: «Добрая весть, о, Хусейн! Так действуй же, согласно своей воле! Вот, это тебе исполнение Божьего обещания. Дано разрешение от Судии, всемилостивого Творца, чтобы я передал в твои руки сей ключ заступничества», и т.д., и т.п.



3 «Отчет об Эдинбургской конференции», Edinburgh Conference Report, том iv. стр. 147.

1 Послание Колоссянам, 2:9.

1 Евангелие от Иоанна 17:1.

2 Исайя 42:8.

3 Евангелие от Марка 16:15: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари».

1 Dennis, "Islam and Christian Missions", в обзоре The Missionary Review of the World, за август 1889 года.


1 [Апостол Павел предупреждает людей как раз об обратном, называя учение Христово простым: «Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе». (2 Коринфянам 11:3). В откровении Иоанна Богослова о распространившейся среди христиан Фиатиры любви к мистицизму и заумствованию над «глубокими» тайнами напрямую говорится как о «глубинах» сатанинских: «…Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени; только то, что имеете, держите, пока приду». (Откр. 2:24-25). — Прим. перев].

2 Отчет о конференции в Эдинбурге, том iv. стр. 141.


1 Евангелие от Иоанна 1:9: «Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир».

2 Отчет о конференции в Эдинбурге, том iv. стр. 141.


3 1 Коринфянам 9:19-22: «Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных; для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона; для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых».

1 Гэйрднер, «Христианство и магометанство в сравнении», Gairdner, Christianity and Mohammedanism Compared, стр. 62. [Довод по силе несколько сомнительный. Египетские цари, например, вообще считали себя богами, в чем их подданные не сомневались. Правителя следовало называть «фараоном», поскольку слово «царь» звучало повседневно для «бога». «Фараон» означало «дворец», «храм» или «Великий дом», то есть, земное вместилище бога. — Прим. перев.].

2 Евангелие от Матфея 22:42.

1 Преподобный Э. Н. Харрис в «Миссионерском обозрении мира», Rev. E. N. Harris in The Missionary Review of the World, апрель 1902, стр. 266-268.

2 «Решающий час для христианских миссий», Decisive Hour of Christian Missions, стр. 57.


1 Сравните, Speer, Missionary Principles and Pratice, стр. 109-129.


2 Смотрите его доклад по этой теме на пан-англиканской конференции; перепечатано в Blessed be Egypt. Каир, 1909 год.

1 2 Коринфянам 5:18-19: «Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения, потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения». Сомнительно, что контекст говорит в пользу тринитаризма, напротив, здесь подчеркивается уникальная роль Христа для всего человечества. — Прим. перев.

2 Нелишним было бы напомнить автору предупреждение Христа в Евангелии от Луки 18:9-14: «Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу: два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь. Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь: пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю. Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику! Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится». — Прим. перев.

3 Колоссянам 2:8-9: «Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу; ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно».

4 Откровение 4:11: «Достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено».

1 Ежегодное обращение Хартфордской семинарии, сентябрь 1909 г. См. Hartford Seminary Record.

Каталог: Russian -> books -> documents
Russian -> Список участников Абдуллаев
Russian -> Интернет-ресурсы по круговороту азота и приземному озону
Russian -> Просвещенный абсолютизм. Екатерина II
Russian -> Примеры Водно-болотных угодий на территории РФ. Ценные природные территории водосборного бассейна восточной части Финского залива
Russian -> Пояснительная записка Составители: Крупко А. И., учитель русского языка и литературы мбоу гимназия №6, методист гимц ро по русскому языку
documents -> Сочинение уильяма мьюира, K. C. S. I. Д-ра юстиции, D. C. L., Д-ра философии (болонья)


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


©netref.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет